Нет. Уважаемый Ассаджи, я имел в виду перевод отсюда
http://dhamma.ru/canon/dn02.htm вот по этому фрагменту:
83. Так с сосредоточенной мыслью - чистой, возвышенной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, - он направляет и вращает мысль к совершенному видению. Он постигает: "Вот это мое тело имеет форму, состоит из четырех великих элементов, рождено матерью и отцом, представляет собой скопление вареного риса и кислого молока, непостоянно, подвержено разрушению, стиранию, распаду, уничтожению, и
вот здесь заключено, здесь к нему привязано мое сознание".
84. Подобно тому, великий царь, как если драгоценный камень велурия - прекрасный, благородный, восьмигранный, превосходно отшлифованный, прозрачный, сияющий, безупречный, наделенный всеми достоинствами, - продета нить - синяя, или оранжевая, или красная, или белая, или желтоватая нить - и человек, наделенный зрением, взяв его в руку, может понять: "Вот драгоценный камень велурия - прекрасный, благородный, восьмигранный, превосходно отшлифованный, чистый, сияющий, безупречный, наделенный всеми достоинствами, - и в него продета эта нить - синяя, или оранжевая, или красная, или белая, или желтоватая" - так же точно, великий царь, и монах с сосредоточенной мыслью - чистой, возвышенной, незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, - он направляет и вращает мысль к совершенному видению. Он постигает: "Вот это мое тело имеет форму, состоит из четырех великих элементов, рождено матерью и отцом, представляет собой скопление вареного риса и кислого молока, непостоянно, подвержено разрушению, стиранию, распаду, уничтожению, и
вот здесь заключено, здесь к нему привязано мое сознание".
Таков, великий царь, зримый плод отшельничества, который прекраснее, и возвышеннее предыдущих зримых плодов отшельничества.