Дух и Разум

Автор Эл, 16:23 05 декабря 2011

« назад - далее »

Эл

Здравствуйте, уважаемые форумчанье могли бы вы мне разъяснить, что означают такие понятия как разум и дух употребляемые в текстах Палийского канона ? Есть ли какието конкретные определения ?

Ассаджи

Здравствуйте!

Таких понятий в текстах Палийского канона нет.

Если Вы имеете в виду те или иные русские переводы текстов, приводите, пожалуйста, ссылки на источники.

Эл

Да конечно русские переводы, в частности выложенные на вашем сайте "Колесо Дхаммы" в разделе канон. Эти понятия часто встречаются в текстах, ну например в Сутта Нипата, Дхаммапада и т.д. Я думаю раз они употребляются в текстах то должны быть какието определения этих понятий, чтоб у людей не возникало недоразумений.
Заранее прошу прощения за свое невежество, я только начал изучение текстов Палийского канона  :)

Ассаджи

Приведите, пожалуйста, цитаты - тогда можно будет сказать о терминах.

Эл

Цитаты из ДХАММАПАДЫ
Цитировать2. Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть – разум, из разума они сотворены.    
Если кто-нибудь говорит или делает с чистым разумом,    
то за ним следует счастье, как неотступная тень.

54. О строитель дома, ты видишь! Ты уже не построишь снова дома.     
Все твои стропила разрушены, конек на крыше уничтожен.     
Разум на пути к развеществлению достиг уничтожения желаний.

Цитаты из Сутта Нипата
Цитировать76. Вера есть семя, покаяние – дождь, мудрость – мой плуг и мое ярмо, смирение – дышло моего плуга, разум – гужи, глубокое размышление – мой сошник.
1052. – Я разъясню тебе ту Дхарму, – и если человек, житель видимого мира, освободивши свой разум от мыслей обычного научения, поймет ту Дхарму и изберет себе верный путь, он, живя осознанно, победит все желания в этом мире.

Цитаты из Сутта Нипата
Цитировать23. – Мне послушен мой ум, он свободен вполне, – так говорил Совершенный, – долгое время я обуздывал свой дух, совершенствовал его, – и нет в нем теперь ничего злого: ты можешь дождиться, о небо!
36. Кто близкою дружбой связан с людьми, тот лишается своей прибыли, ибо дух его закован в цепи; видя опасности дружбы, ты иди одиноко, подобно носорогу.
65. Отбросив пять преград духа, затушив в себе все дурное, независимый, нетревожимый, не желающий, ты гряди одиноко, подобно носорогу.
210. Победивший всякую вещь, знающий значение всякой вещи, обладатель великого постижения, ничем не оскверненный, все отринувший, выведший дух свой на волю, разрушив эту темницу желания, – величается Мудрецом, несравненным.

Как мне понимать значение этих слов в данных текстах ?

Интересный момент из Сутта Нипата ( 2.5 Сучилома сутта ), где на вопрос Сучиломы: почему сомнения, возникая, беспокоят разум, как мальчики беспокоят петуха? Совершенный отвечает: сомнения смущают дух, как шалуны досаждают петуху.
ЦитироватьТогда злой дух Сучилома с такими словами обратился к Совершенному:
269. – В чем начало страстей и ненависти, отвращения, страха и восхищения? Откуда возникают они? Почему сомнения, возникая, беспокоят разум, как мальчики беспокоят петуха?
270. Будда отвечал:
– Страсти и ненависть коренятся в плоти: плотью же рождаются и отвращение, и страх, и наслаждение; возникая от плоти, сомнения смущают дух, как шалуны досаждают петуху.
Почему он так ответил ?  :)

Ассаджи

Цитата: Эл от 11:36 07 декабря 2011
2. Дхаммы обусловлены разумом, их лучшая часть – разум, из разума они сотворены.    
Если кто-нибудь говорит или делает с чистым разумом,    
то за ним следует счастье, как неотступная тень.

Здесь это "мано" (манас), шестая дверь чувств:

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=273.0
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=25.0

Цитировать54. О строитель дома, ты видишь! Ты уже не построишь снова дома.     
Все твои стропила разрушены, конек на крыше уничтожен.     
Разум на пути к развеществлению достиг уничтожения желаний.

Здесь - "читта", ум (еще переводится как "сердце").


Цитаты из Сутта Нипата
Цитировать76. Вера есть семя, покаяние – дождь, мудрость – мой плуг и мое ярмо, смирение – дышло моего плуга, разум – гужи, глубокое размышление – мой сошник.

"Мано".

Цитировать1052. – Я разъясню тебе ту Дхарму, – и если человек, житель видимого мира, освободивши свой разум от мыслей обычного научения, поймет ту Дхарму и изберет себе верный путь, он, живя осознанно, победит все желания в этом мире.

Неверный русский перевод.

Цитаты из Сутта Нипата
Цитировать23. – Мне послушен мой ум, он свободен вполне, – так говорил Совершенный, – долгое время я обуздывал свой дух, совершенствовал его, – и нет в нем теперь ничего злого: ты можешь дождиться, о небо!
36. Кто близкою дружбой связан с людьми, тот лишается своей прибыли, ибо дух его закован в цепи; видя опасности дружбы, ты иди одиноко, подобно носорогу.

"Читта"


Цитировать65. Отбросив пять преград духа, затушив в себе все дурное, независимый, нетревожимый, не желающий, ты гряди одиноко, подобно носорогу.

"Чето" (четас).

Цитировать210. Победивший всякую вещь, знающий значение всякой вещи, обладатель великого постижения, ничем не оскверненный, все отринувший, выведший дух свой на волю, разрушив эту темницу желания, – величается Мудрецом, несравненным.

Неверный перевод.

Английский перевод намного более качественный:
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/index.html

Как мне понимать значение этих слов в данных текстах ?

ЦитироватьИнтересный момент из Сутта Нипата ( 2.5 Сучилома сутта ), где на вопрос Сучиломы: почему сомнения, возникая, беспокоят разум, как мальчики беспокоят петуха? Совершенный отвечает: сомнения смущают дух, как шалуны досаждают петуху.
ЦитироватьТогда злой дух Сучилома с такими словами обратился к Совершенному:
269. – В чем начало страстей и ненависти, отвращения, страха и восхищения? Откуда возникают они? Почему сомнения, возникая, беспокоят разум, как мальчики беспокоят петуха?
270. Будда отвечал:
– Страсти и ненависть коренятся в плоти: плотью же рождаются и отвращение, и страх, и наслаждение; возникая от плоти, сомнения смущают дух, как шалуны досаждают петуху.
Почему он так ответил ?  :)

Здесь опять же ошибка в переводе, "плоть" нужно заменить на "отождествление".

(Комментарий: 274. Athassa bhagavā te pañhe vissajjento ''rāgo cā''ti dutiyagāthamabhāsi. Tattha itoti attabhāvaṃ sandhāyāha. Attabhāvanidānā hi rāgadosā. Aratiratilomahaṃsā ca attabhāvato jātā, kāmavitakkādiakusalavitakkā ca attabhāvatoyeva samuṭṭhāya kusalamano ossajanti, tena tadaññaṃ pakatiādikāraṇaṃ paṭikkhipanto āha – ''itonidānā itojā ito samuṭṭhāyā''ti. Saddasiddhi cettha purimagāthāya vuttanayeneva veditabbā.)

Эл

Благодарю за разъяснения, да уж, такой перевод порождает заблуждение.
Как же тогда изучать Палийский канон с таким переводом, тем кто не владеет другими языками ? 

Dhammanu

Цитата: Эл от 07:24 08 декабря 2011
Благодарю за разъяснения, да уж, такой перевод порождает заблуждение.
Как же тогда изучать Палийский канон с таким переводом, тем кто не владеет другими языками ? 
Благородное прямое знание и видение может помочь.
А сутты где описывается как его развить - хорошо переведены, толково, правильно подобраны синонимы к словам на пали.

Ассаджи

#8
Цитата: Эл от 07:24 08 декабря 2011
Благодарю за разъяснения, да уж, такой перевод порождает заблуждение.
Как же тогда изучать Палийский канон с таким переводом, тем кто не владеет другими языками ? 

Это перевод 1899 года, к сожалению, лучшего перевода Сутта-Нипаты на русский нет.
В советское время переводы с языка пали почти не делались, из-за их "религиозного" содержания.

Эл

Увожаемый Ассаджи не могли бы вы мне разяснить, что подрузомевалось в Нирамиса сутта: Духовное (СН 36.31) , размещенное на  http://theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/sn36_31-niramisa-sutta-sv.htm под значением словасочетания Духовный восторг.
Цитировать
Духовный восторг

И что такое, монахи, духовный восторг? Вот, монахи, монах - в достаточной мере оставивший чувственные удовольствия, оставивший неумелые качества - входит и пребывает в первой джхане: восторг и счастье, рождённые [этим] оставлением сопровождаются направлением ума [на объект медитации] и удержанием ума [на этом объекте]. С успокоением направления и удержания ума, он входит и пребывает во второй джхане: [его наполняют] восторг и счастье, рождённые сосредоточением, и единение ума, который свободен от направления и удержания - [он пребывает] во внутренней устойчивости. Это называется духовным восторгом.

Это восторг ума (читта) ?

Ассаджи

Доброго времени, Эл!

Это перевод английского "spiritual".

В оригинале говорится о неплотском (нирамиса) восторге (пити).

См. по поводу плотских и неплотских чувств тему:

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=443.0