Досточтимый Бхиккху Бодхи пишет о том, что для него самым надежным оказалось старое сингальское издание:
I used as my root text the Burmese-script Sixth Buddhist Council edition, but I compared this version with the Sinhala-script Buddha Jayanti edition (itself influenced by the Burmese one), and with the PTS’s roman-script edition (which itself draws from older Sinhala and Burmese versions). It was not seldom that I preferred a reading from one of these other versions to that in the Burmese edition, as can be seen from my notes. I also consulted the footnotes on variants in the PTS edition, which occasionally, in my view, had a better reading than in the printed editions. Though all versions have their flaws, as time went on I found myself increasingly leaning towards the older Sinhala transmission as in many respects the most reliable.
https://books.google.com/books?id=MEA6AwAAQBAJ&pg=PA12&lpg=PA12