И ещё меня смутила строфа чуть ниже, про тряпки, Forest cloth
...paṅsukūla-cīvarāni, saparivārāni...
Там то какие могут быть принадлежности?
Parivāra - это, например, чехол, ножны, покрывало. То есть какие-то облегчающие сохранность и перенос вещи, так сказать,"упаковка".
В данном случае тряпки могут передаваться не кучей, а в той или иной упаковке.
Может , к примеру, sign of honour
куда логичнее, имхо
Нет, в словарной статье говорится о свите, сопровождающей кого-либо в знак уважения к нему.
2. followers, accompaniment or possession as a sign of honour, and therefore meaning "respect," attendance, homage, fame (cp. paricāra) A i.38 ˚sampadā) Ps i.172 (pariggaha, p., paripūra); DhA ii.77; ThA 241 (dhana+, riches and fame); VbhA 466; PvA 137 (sampatti=yaso); VvA 122 (=yaso).