Перевод 'paccavekkhaṇa'

Автор Garmi, 17:12 18 декабря 2003

« назад - далее »

Ассаджи

#20
Рефлексия, в отличие от осознавания, осуществляется время от времени.
Хорошо, если часто, как рекомендует Будда.

Например, занимаясь медитацией при ходьбе, можно рефлексировать свое намерение перед прохождением определенного отрезка, и рефлексировать результат после прохождения.

Limemill

#21
Цитата: Ассаджи от 20:18 12 ноября 2012
Рефлексия, в отличие от осознавания, осуществляется время от времени.
Хорошо, если часто, как рекомендует Будда.

Например, занимаясь медитацией при ходьбе, можно рефлексировать свое намерение перед прохождением определенного отрезка, и рефлексировать результат после прохождения.

А чем такая рефлексия будет отличаться от осознавания соответствующих намерений? Последнее не предполагает выводов и ограничивается простым отслеживанием? А первая заключается в осмыслении выборочных аспектов, отмечаемых при отслеживании, и их последующей корректировке (в случае необходимости)?

Ассаджи

#22
Да. Причем рефлексия охватывает отрезок времени.

Примеры описаны в суттах:
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=170.msg1923#msg1923

Ассаджи

Мария Хайм пишет:

An important instance of the Buddha teaching that people can figure out the differences between good and bad actions occurs in a conversation he has with his son, Rahula. This passage suggests that reflection is a way to discern good and bad actions. The Buddha begins by asking Rāhula: what is a the purpose of a mirror? Rahula answers that reflection is the purpose of a mirror. The Buddha then says that actions of body, speech and mind should be done with reflection. One should reflect on whether the action will lead to affliction for self or others and on whether it is kusala or akusala due to leading to happy or painful results. One should reflect about these things before, during and following the action. As in English, the Pali term for reflection (paccavekkhana) can mean reflection of a mirror and reflection in the sense of considering and reviewing, but there is also a sense here in which the two senses come together: actions shine back their effects in a visible way. Buddhaghosa says that one uses a mirror for looking at a blemish on the face. 73 Similarly, the faults in actions will shine back on us.

https://books.google.com/books?id=hIBoAgAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA56

Кхантибало

Интересует перевод глагола paccavekkhati в контекте ДН22

В направлении внимания на непривлекательность тела:
Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhati :
Сравнивается с тем, как человек рассматривает зёрна в сумке
Tamenaṃ cakkhumā puriso muñcitvā paccavekkheyya :

Внимание к первичным элементам
Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ yathāṭhitaṃ yathāpaṇihitaṃ dhātuso paccavekkhati :

Получается, здесь не рефлексия, а просто рассматривание? Оно направляется на своё тело (внутренне) или на тело другого человека (внешне).

Ассаджи

Цитата: Кхантибало от 14:16 28 октября 2019
Интересует перевод глагола paccavekkhati в контекте ДН22

В направлении внимания на непривлекательность тела:
Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhati :
Сравнивается с тем, как человек рассматривает зёрна в сумке
Tamenaṃ cakkhumā puriso muñcitvā paccavekkheyya :

Здесь подходит русское выражение "пересматривать содержимое".

Цитата: Кхантибало от 14:16 28 октября 2019
Внимание к первичным элементам
Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṃ yathāṭhitaṃ yathāpaṇihitaṃ dhātuso paccavekkhati :

Получается, здесь не рефлексия, а просто рассматривание? Оно направляется на своё тело (внутренне) или на тело другого человека (внешне).

На мой взгляд, если бы речь шла о рассматривании, то глагол был бы другим. Тут человек именно пересматривает содержимое по составляющим.

В русском языке глагол "пересматривать" тоже применим и к содержимому, и к совершенным поступкам.

Balabust

в сутте https://dhamma.ru/canon/an/an5-28.htm

Точно так же как один человек созерцает другого, или стоящий человек созерцает сидящего, или сидящий созерцает лежащего; так, монахи, и монах хорошо овладевает своей настройкой (нимитта) рефлексии, хорошо следит за ней, хорошо созерцает ее, хорошо настраивает ее (хорошо постигает ее) с помощью распознавания (пання).
Интересное описание как будто это не просто рефлексия а что то что видно как другого человека?