Как же это происходит, в каком мире совершается перерождение? Наверное, и сразу в плотном может быть, и т.д. Как вы думаете?
Хотя, что-то у меня всплывает тема неумелых вопросов, но эта тема не очень приятна. Все же хотелось бы хоть что-то понять.
Я не думаю, что тема перерождений это тема неумелых вопросов. Понимая несколько вещей о перерождениях, Вы сможете здорово повысить мотивацию к практике.
Упоминаний о тонких и плотных мирах в суттах не встречал. А теперь по поводу "в каком мире".
Рождение в мире людей
чрезвычайно редко. В мирах божеств -- ещё реже. (Хотя насчёт этого не уверен, но можно порассуждать)
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn56/sn56.048.than.html+ даже если Вы и родитесь человеком, то Ваша судьба может сложиться очень жестоко. И встретите ли Вы Дхамму?
182
Hard the winning of a human birth.
Hard the life of mortals.
Hard the chance to hear the true Dhamma.
Hard the arising of Awakened Ones.
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/dhp/dhp.14.than.htmlНе надо думать, что когда Вы умрёте Вы будете выбирать мир в котором переродитесь, прямо как уровень в компьютерной игре. Ваше следующее "место назначения", насколько я понимаю, будет определено в большей степени текущей жизнью и, в меньшей степени, прошлыми жизнями.
Одна из ключевых сутт здесь -- это Janussonin Sutta:
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an10/an10.177.than.html#howto-humanОбратите внимание на требования к перерождению человеком или божеством.
А ещё в этой сутте упоминается даже кто переродится лошадьми, кто домашней птицей, кто скотом )
Читайте о перерождениях ещё здесь:
http://www.accesstoinsight.org/ptf/dhamma/sagga/loka.html
Приведу отрывок из ещё одной очень интересной сутты:
"In course of time good reports were spread about concerning the Great Steward: 'The Great Steward can see Brahma with his own eyes, talks with him face to face and consults with him!' And he thought: 'Now this good report is being spread about concerning me, that I can see Brahma with me own eyes,...but it not true. However, I have heard it said by aged and respectable Brahmins, the teachers of teachers, that anyone who withdraws into meditation for the four months of the Rains, developing the absorption on compassion, can see Brahma with his own eyes, talk with him face to face and consult with him. Suppose I were to do this!'
"So the Great Steward went to King Renu and told him of the report, and of his wish to go into retreat and develop the absorption on compassion. 'And nobody is to come near me except to bring me food.' 'Reverend Steward, do as you think fit.'
"The six nobles likewise replied: 'Reverend Steward, do as you think fit.'
"He went to the seven Brahmins and the seven hundred pupils and told them of his intentions, adding: 'So, gentlemen, you carry on with reciting the mantras you have heard and learnt, and teach them to each other.' 'Reverend Steward, do as you think fit', they replied.
"Then he went to his forty equal-ranking wives, and they said: 'Reverend Steward, do as you think fit.'
"So the Great Steward erected a new lodging to the east of the city and withdrew there for the four months of the Rains, developing the absorption on compassion, and nobody came near him except to being him food. But at the end of four months he felt nothing but dissatisfaction and weariness as he thought: 'I heard it said...that anyone who withdraws into meditation for the four months of the Rains, developing the absorption on compassion, can see Brahma with his own eyes...But I cannot see Brahma with my own eyes, and cannot talk, discuss or consult with him!'
"Now Brahma Sanankumara read his thoughts and, as swiftly as a strong man might stretch out his flexed arm or flex it again, he disappeared from the Brahma world and appeared before the Great Steward. And the Great Steward felt fear and trembling, and his hair stood on end at such a sight as he had never seen before. And thus fearful, trembling, with hair standing on end, he addressed Brahma Sanankumara in these verses:
"'O splendid vision, glorious and divine, Who are you, Lord? I fain would know your name.'
"'In highest heaven I am know by all; Brahma Sanakumara--know me thus.'
"'A seat, and water for the feet, and cakes Are fitting for a Brahma. Let the Lord Decide what hospitality he would.'
"'We accept the gift that's offered: now declare What it is you wish from us--a boon Of profit in this very life, or in the next. Say, Lord, Steward, what it is you'd have.'
"Then the Great Steward thought: 'Brahma Sanankumara offers me a boon. What shall I choose--benefits in this life or in that to come?' Then he thought: 'I am an expert in matters of advantages in this life, and others consult me about this. Suppose I were to ask Brahma Sanankumara for something of benefit in the life to come?' And he addressed Brahma in these verses:
"'I ask Brahma Sanankumara this, Doubting, him who has no doubts I ask (For others too I ask): By doing what Can mortals reach the deathless Brahma world?'
"'That man who spurns all possessive thoughts, Alone, intent, compassion-filled, Aloof from stench, free from lust-- Established thus, and training thus, Can mortals reach the deathless Brahma world.'
"'I understand "Spurning possessive thoughts". This means that one renounces one's possessions, small or great, leaves one's relatives, few or many, and, shaving off hair and beard, goes forth from the household life into homelessness. This is how I understand "Spurning possessive thoughts". I understand "Alone, intent". That means that one goes off on one's own and chooses a lodging in the forest, at the foot of a tree, in a mountain glen, in a rocky cave, a charnel-ground, in the jungle or on a heap of grass in the open...I understand "Compassion-filled". That means that one dwells suffusing one quarter with a mind filled with compassion, then a second, then a third and a fourth quarter. Thus one abides suffusing the whole world, up, down and across, everywhere, all around, with a mind filled with compassion, expanded, immeasurable, free from hatred and ill-will. That is how I understand "Compassion-filled". But the Lord's words about "Aloof from stench" I do not understand:
"'What do you mean, Brahma, by "stench" among men? Pray lighten my ignorance, O wise one, on this. What hindrance causes man to stink and fester, Heading for hell, from Brahma-realm cut off?'
"'Anger, lying, fraud and cheating, Avarice, pride and jealousy, Coveting, doubt and harming others, Greed and hate, stupor and delusion: The loathsome stench that these give off Heads man for hell, from Brahma-realm cut off.'
"'As I understand the Lord's words about the stench, these things are not easy to overcome if one lives the household life. I will therefore go forth from the household life into the homeless state.' 'Reverend Steward, do as you think fit.'
"So the Great Steward went to King Renu and said: 'My Lord, please appoint another minister to manage your affairs. I wish to go forth from the household life into homelessness. After what Brahma has told me about the stench of the world, which cannot be easily overcome by one living the household life, I am going forth into homelessness:
"'King Renu, lord of this realm, I declare, You yourself must rule, I'll counsel you no more!'
"'If anything you lack, I'll make it good, If any hurt you, my royal arms shall guard you. You my father, I your son, Steward, stay!'
"'I lack nothing, none there is who harms me; No human voice I heard--at home I cannot stay.'
"'"Non-human"--what's he like who calls, that you At once abandon home and all of us?'
"'Before I went on this retreat I thought of sacrifice, Lighting the sacred fire, strewing kusa-grass. But now--eternal Brahma from Brahma-realm's Appeared. I asked, he answered: I now can stay no more.'
http://tipitaka.wikia.com/wiki/Maha_Govinda_SuttaВ этот мир можно попасть и за счёт первой джханы.
В более высокие миры -- требования ещё выше.
И ещё одна важная вещь -- в мирах ниже человеческого просто чудовищные, немыслимые страдания. Да и в человеческом, как Вы понимаете, можно захлёбываться от горя.