Анатта

Автор Ассаджи, 18:09 16 января 2007

« назад - далее »

Bahupada

Цитата: Ассаджи от 21:36 30 августа 2010
"Саманупассати" означает "рассматривать", а не допускать в уме.
Да, и я перевожу это слово так же. Написал "допущение", чтобы соответствовало английскому варианту. Но вопрос остается: это рассмотрение как пассивное созерцание или рассмотрение как деятельность ума?

Достопочтенный Тханиссаро в приведенном отрывке сначала переводит samanupassati как "to assume", а в самом конце, как "to see".

Иначе говоря, "He assumes about form: 'This is not me, this is not my self, this is not what I am" -
это результат практики развития распознавания или же это и есть практика?

Возможно, я в принципе формулирую вопрос неправильно, пока что я не нашел понятного для себя объяснения.

Спасибо за ссылки!

Ассаджи

Цитата: Bahupada от 03:22 31 августа 2010Да, и я перевожу это слово так же. Написал "допущение", чтобы соответствовало английскому варианту. Но вопрос остается: это рассмотрение как пассивное созерцание или рассмотрение как деятельность ума?

Способ восприятия, вИдение. Восприятие перестает искажаться отождествлением.

ЦитироватьДостопочтенный Тханиссаро в приведенном отрывке сначала переводит samanupassati как "to assume", а в самом конце, как "to see".

Иначе говоря, "He assumes about form: 'This is not me, this is not my self, this is not what I am" -
это результат практики развития распознавания или же это и есть практика?

В сутте вкратце, по этапам, описывается практика "семи распознаваний", и её результат - Освобождение. Подробнее практика описывается в других местах, например, в Чхачхакка сутте, и в Вимуттимагге.

Помимо распознавания, необходимо и сосредоточение. Например, для обобщения:

"Thus, monks, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: 'This is not mine. This is not my self. This is not what I am.'"

ум должен быть собран в одно целое и способен рассматривать весь опыт сразу. В этой фразе тоже нет лишних слов, приведенные категории предназначены для рассмотрения частей опыта.

Ассаджи

Для сравнения - разотождествление в ранней Санкхье, как оно описано в Буддачарите Ашвагхоши:

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=657.msg4733#msg4733


Ассаджи

Интересная сутта по поводу того, что "делатель" у определенных существ очень даже есть:

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an06/an06.038.niza.html

kito

Цитата: Ассаджи от 19:01 11 сентября 2012
Интересная сутта по поводу того, что "делатель" у определенных существ очень даже есть:

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an06/an06.038.niza.html
Верно ли я понял, что эта сутта направлена на отсечение ложных нигилистических представлений (так распространенных в среде буддистов)?

Ассаджи

Цитата: kito от 18:10 14 сентября 2012
Верно ли я понял, что эта сутта направлена на отсечение ложных нигилистических представлений (так распространенных в среде буддистов)?

Можно и так сказать. В сутте такие взгляды исповедует брахман - в Индии тогда было большое разнообразие всевозможных философских воззрений.

Ассаджи

Ответвление по поводу перевода "atta(n)" перенесено в тему:
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=1354.0

Ассаджи

Нет ни одного учения о "Я", принятие (присвоение) которого не привело бы к страданию:

23. "You may well accept, monks, the assumption of a self-theory[27] from the acceptance of which there would not arise sorrow and lamentation, pain, grief, and despair. (But) do you see, monks, any such assumption of a self-theory?" — "No, Lord." — "Well, monks, I, too, do not see any such assumption of a self-theory from the acceptance of which there would not arise sorrow and lamentation, pain, grief and despair."

http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nyanaponika/wheel048.html#fnt-27

Галина

Цитата: Ассаджи от 18:35 11 октября 2007Если нет подробного исследования всех элементов опыта, а практик наблюдает дуккху "всего" сразу, то у него скорее всего мало что получится.

Хм. Не знаю. У меня это ваше утверждение вызывает сомнение. На мой взгляд, если не осознать, не увидеть дуккху "всего сразу", то можно увязнуть в частностях. Жизни не хватит на подробное исследование всех элементов опыта. Ни жизни, ни сил, ни решимости , ни усердия. С высоты же постижения дуккхи "всего" виднее, над какими именно частностями необходимо работать и проще исследовать все элементы опыта.


Галина

Цитата: Ассаджи от 10:20 04 марта 2010
Интересно пишет на тему распознавания личностности (атта-сання) Кант:

Ох, какой же Кант умный! Даже страшно становится :)
Но не только Кант, многие европейские философы близко подошли к правильному, буддийскому пониманию истины (Бергсон, например). И если их идеи оригинальны, а не возникли под влиянием буддизма, то удивляет, насколько по времени европейская мысль отстает от восточной! Какой-то Европа представляется жалкой в этом отношении.
Это не только меня удивляет, но, скажем, и Щербатского тоже :)


Ассаджи


Ассаджи

Параллели из европейской философии.

Дэвид Юм:

"... оставляя в стороне подобного рода метафизиков, я решаюсь утверждать относительно остальных людей, что они суть не что иное, как связка или пучок (bundle or collection) различных восприятий, следующих друг за другом с непостижимой быстротой и находящихся в постоянном течении, в постоянном движении. Наши глаза не могут повернуться в глазницах без того, чтобы не изменились наши восприятия. Наша мысль еще более изменчива, чем зрение, а все остальные наши чувства и способности вносят свою долю в эти изменения, и нет такой душевной силы, которая оставалась бы неизменно тождественной, разве только на одно мгновение. Дух — нечто вроде театра, в котором выступают друг за другом различные восприятия; они проходят, возвращаются, исчезают и смешиваются друг с другом в бесконечно разнообразных положениях и сочетаниях. Собственно говоря, в духе нет простоты в любой данный момент и нет тождества в различные моменты, как бы велика ни была наша естественная склонность воображать подобную простоту и подобное тождество. Сравнение с театром не должно вводить нас в заблуждение: дух состоит из одних только восприятий, следующих друг за другом, и у нас нет ни малейшего представления о том месте, в котором разыгрываются эти сцены, и о том материале, из которого этот театр состоит."

http://flibusta.net/b/285604/read#t40

Джон Локк:

"19. Это может показать нам, в чем состоит тождество личности; оно состоит не в тождестве субстанции, но, как я сказал, в тождестве сознания. И если Сократ и теперешний мэр Квинборо сходятся в этом, они представляют собой одну и ту же личность. Если один и тот же Сократ обладает не одним и тем же сознанием во время бодрствования и во время сна, то Сократ бодрствующий и Сократ спящий не одно и то же лицо, и наказывать бодрствующего Сократа за то, что мыслил спящий Сократ и чего бодрствующий Сократ никогда не сознавал, в такой же мере справедливо, в какой наказывать близнеца за то, что сделал его брат-близнец и о чем он сам ничего не знал, на том основании, что они так похожи друг на друга, что их нельзя различить; а таких близнецов видели.

20. Но быть может, все-таки возразят: «Предположим, что я совершенно потерял память о некоторых частях моей жизни и возможность восстановить их, так что, быть может, я никогда не буду вновь сознавать их. Разве я не являюсь той же самой личностью, которая совершала эти действия, имела эти мысли, которые я некогда сознавал, хотя я теперь и забыл их?» На это я отвечаю, что мы должны здесь обратить внимание на то, к чему относится слово «Я». А в данном случае оно относится только к человеку. А так как полагают, что один и тот же человек есть и одно и то же лицо, то легко здесь предположить, что Я обозначает здесь также и одну и ту же личность. Но если для одного и того же человека возможно в различное время иметь отдельные, не сообщающиеся друг с другом сознания, то нет сомнения, что один и тот же человек в разное время может образовывать различные личности. Таково, как мы видим, чувство людей при наиболее торжественном изложении своих мнений, ибо человеческие законы не наказывают ни сумасшедшего за действия человека здравомыслящего, ни здравомыслящего за действия сумасшедшего, признавая их этим за две личности. В некоторой степени дают понятие об этом и выражения в нашем языке: «такой-то сам не свой» или он «вне себя». Этими фразами как будто намекается, что те, кто употребляют их теперь или по крайней мере употребили впервые, считали, что данная личность изменилась, что той же самой личности нет более в человеке."

http://www.vuzlib.org/beta3/html/1/25396/25434/

Ассаджи

Христос Низамис проводит параллели с транцендентальной феноменологией Гуссерля:

http://www.academia.edu/3600679/I_without_I_am_On_the_Presence_of_Subjectivity_in_Early_Buddhism_in_the_Light_of_Transcendental_Phenomenology

Ассаджи

Досточтимый Дхамманандо указывает на то, что "анатта" может быть или составным словом из отрицания и личного местоимения "не я", или прилагательным:


Цитата: piotrWhy in Pāli it is said "rūpaṃ anattā, [...] viññāṇaṃ anattā". And not "rūpaṃ anattaṃ, [...] viññāṇaṃ anattaṃ"?

In this passage 'anattā' = 'na' + the substantive 'attā' + an assumed copula (atthi): "is not self".

When 'na' is made into the first element of a compound it becomes 'a-'. As the following component in the compound begins with a vowel, for the sake of euphony 'a' changes to 'an-'.

And so unlike 'anicca' and 'dukkha', 'anattā' in the above passage is not modified to agree with the neuter 'viññāṇaṃ' because structurally 'anattā' is not an adjective. Rather it is a noun employed predicatively. This is how anattā is most commonly used in the Suttas.

On the other hand, there are a few instances where anatta is used in an attributive rather than predicative fashion, and here it will be inflected as an adjective. For example in the Udāna Sutta (SN. iii. 56) we meet with the following:

anattaṃ rūpaṃ 'anattā rūpan' ti yathābhūtaṃ nappajānāti, anattaṃ vedanaṃ 'anattā vedanā' ti yathābhūtaṃ nappajānāti, anattaṃ saññaṃ 'anattā saññā' ti yathābhūtaṃ nappajānāti, anatte saṅkhāre 'anattā saṅkhārā' ti yathābhūtaṃ nappajānāti, anattaṃ viññāṇaṃ 'anattā viññāṇan' ti yathābhūtaṃ nappajānāti.

"He does not understand selfless [or insubstantial] matter as it really is, as 'matter that is not self'. He does not understand selfless feeling... etc.

Vladiimir

Цитата: Ассаджи от 08:47 31 мая 2014
Досточтимый Дхамманандо указывает на то, что "анатта" может быть или составным словом из отрицания и личного местоимения "не я", или прилагательным:

Но ведь в приведенной цитате ничего нет про "личное местоимение".

Ассаджи

Цитата: Vladiimir от 13:09 31 мая 2014
Но ведь в приведенной цитате ничего нет про "личное местоимение".

Да, досточтимый Дхамманандо пишет о "существительном" (substantive), а насчет местоимения - это мое уточнение.

Vladiimir

#38
Все правильно, с существительным. Так и есть.

А вообще, понимать этот компаунд, как na+substantive довольно странно. Это, на самом деле, распространенная форма компаунда: отрицательная частица a(n) + сущ./прил./прич./абсол/.герундив. В первом случае, (когда anattā употребляется, как существительное ед. числа) это обычный и распространенный компаунд кармадхарая. Во втором случае, где anattā употребляется с флексией прилагательного - это бахуврихи (реже употребляемый с отрицательной частицей вид).

Для первого компаунда смысл будет, примерно таким: Дхармы не атта. (т.е. не являются аттой).
Для второго: Дхармы "безаттовые. (т.е. такие в которых (у которых) нет атты).

Orfey_vlastelingrez

Здравствуйте Асаджи . Я новенький . Мне нужна ваша помощь . Вот я на сайте Тхеравада ру нашел такую вот сутту(...)  и хочу что бы вы мне кое-что пояснили в ней .
Яндуккха сутта: То, что страдательно
СН 22.16

   


источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 869"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, форма страдательна. То, что страдательно – то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».

Чувство страдательно...
Восприятие страдательно ...
Формации [ума] страдательны...

Сознание страдательно. То, что страдательно – то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью посредством правильной мудрости: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».
Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в форме, разочарование в чувстве, разочарование в восприятии, разочарование в формациях, разочарование в сознании. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия [его ум] освобождается. Когда он освободился, то возникает знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
И так мы видим , что Будда прямо выводит восприятия безличности феноменов из восприятия дуккха .
Значит выходит это природный процесс !!!
Если мы видим что "нечто " причиняет стресс и беспокойство , то это нечто видится нам как "Не Моё" , "Не Я "  .
В чём суть этого механизма ? Так есть вещи которые приносят нам много страданий . но всё-равно мы называем их своими ...
Также Будда выводит восприятие Дуккха из Аничча . Что непостоянно -- то страдательно . И тут для меня всё предельно ясно . То что непостоянно волнует и беспокоит нас , непостоянное счастье болезненно своим прекращением , непостоянство боли не дает приспособиться к ней и только усугубляет ее .  То есть Когда Будда говорит аничча всегда дуккха -- это воспринимаеться предельно естественно . Когда же он говорит своим ученикам дуккха всегда анатта -- это тоже воспринимаеться естественно и многих убеждает истинности Дхаммы . А для меня это не просто . Либо  я что-то не улавливаю , либо это вопрос культур . Этот вопрос не нов и задавался очень часто  на разных форумах .  Я говорю не о логическом понимании а о естественном взгляде на вещи . Когда мы видим Солнцце -- мы говорим Солнце и воспринимаемСолнце . Когда мы говорим Луна , мы видим и воспринимаем Луну . У меня есть простота в понимании первого этапа : " то что аничча то дуккха " Хотелос бы и с Анатта -саннья разобраться