Грамматика Дюрозеля

Автор Aleksey, 08:10 28 сентября 2005

« назад - далее »

Aleksey

Выложен перевод грамматики Дюрозеля
http://www.ssu.samara.ru/~buddhist/pali/index.html
Наверно, стоило бы ещё раз уточнить терминологию, но сейчас никак не получается. В принципе вариант вполне работоспособный и пригодный для использования.
Это последнее обновление на сайте "Группы по изучению буддизма". Я решил больше не поддерживать этот сайт. Сам я давно не имею отношения к университету, и за восемь лет слишком многое изменилось. Я подчистил и как бы "законсервировал" его, но думаю, что через некоторое время университет уберет этот сайт.

Ассаджи

ЦитироватьВыложен перевод грамматики Дюрозеля

Здорово!

Цитата: AlekseyЭто последнее обновление на сайте "Группы по изучению буддизма". Я решил больше не поддерживать этот сайт. Сам я давно не имею отношения к университету, и за восемь лет слишком многое изменилось. Я подчистил и как бы "законсервировал" его, но думаю, что через некоторое время университет уберет этот сайт.

Давайте сохраним сайт на другом сервере.

Aleksey

Цитата: Ассаджи

Давайте сохраним сайт на другом сервере.
Я думал об этом, но, может быть, лучше не перекладывать сайт целиком, а использовать какие-то материалы с него.  Сейчас пусть уж "довисит" в университете, а потом можно будет провести отбор материалов и разместить их где-то.

Ассаджи

Друзья!

Для завершения перевода последней главы нужен английский оригинал.

Он продается по адресам:

http://www.myanmarbook.com/Datapages/book_d.asp?cn=&mode=vd&bid=E0339&m=ae&aid=E133
http://dogbert.abebooks.com/abe/BookDetails?bi=524933921

Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 12:25 29 сентября 2005
Для завершения перевода последней главы нужен английский оригинал.

Оригинал выложили на сайте интернет-архива:

https://archive.org/details/PaliGrammarDuroiselle
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.61817
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.107147

Ассаджи

Подготовлено новое издание русского перевода грамматики Дюрозеля.
Исправлены опечатки, уточнена терминология и добавлена недостающая часть.

Если есть желающие помочь с версткой - пишите.