Здравствуйте, Николай!
Подскажите пожалуйста,как можно перевести на русский слово Бхагавант?
Я перевожу как "Благословенный".
Родственно ли это имя ирано-славянскому Бог?
Вполне возможно. Так, в словаре Фасмера этимология слова "бог" объясняется таким образом:
WORD: бог
GENERAL: I. укр. бiг, род. п. бо́га, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бо̑г, род. бо̏га, словен. bȯ̑g, чеш. bůh, род. п. boha, польск. bóg, род. п. boga, в.-луж. bóh, н.-луж. bog. Наряду с ним: боги́ня, ст.-слав. богыни (Супр.), чеш. bohyně "богиня".
ORIGIN: Родственно др.-инд. bhágas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. baɣa "господь", "бог" от др.-инд. bhájati, bhájatē "наделяет, делит", авест. baẋšaiti "участвует", греч. φαγεῖν "есть, пожирать". Первонач. "наделяющий";
ср. др.- инд. bhágas "достояние, счастье", авест. baɣa-, baga- "доля, участь"; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168. Наряду с этим постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ɣ в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это ɣ можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. также не доказывает заимств. ввиду наличия еще и др. соответствий (ра́ди, свято́й), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52), Коржинку (LF 67, 289) и др. Ср., однако, достоверное ир. заимств. в морд. pavas, paz "бог"; см. Паасонен, FUF 8, 73; Фасмер, RS 4, 161.
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&morpho=1&basename=%5Cusr%5Clocal%5Cshare%5Cstarling%5Cmorpho%5Cvasmer%5Cvasmer&first=1&text_word=%D0%B1%D0%BE%D0%B3&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=wordЧто можно сказать с достаточной уверенностью, так это то, что слово "бхагавант" происходит от слова "бхага".
А это слово в ведийских текстах может среди прочего обозначать богов:
2
bhaga m. (ifc. f. %{A} and %{I} g. %{bahv-Adi}) `" dispenser "' , gracious lord , patron (applied to gods , esp. to Savitr2i) RV. AV. ; N. of an A1ditya (bestowing wealth and presiding over love and marriage , brother of the Dawn , regent of the Nakshatra Uttara-Phalguni1 ; Ya1ska enumerates him among the divinities of the highest sphere ; according to a later legend his eyes were destroyed by Rudra) ib. &c. &c. [743,3] ; the Nakshatra UсUttara-PhсPhalguni1 MBh. vi , 81 ; the sun ib. iii , 146 ; the moon L. ; N. of a Rudra MBh. ; good fortune , happiness , welfare , prosperity RV. AV. Br. Ya1jn5. BhP. ; (ifc. f. %{A}) dignity , majesty , distinction , excellence , beauty , loveliness RV. AV. Br. Gr2S. BhP. ; (also n. L.) love , affection , sexual passion , amorous pleasure , dalliance RV. AV. Br. Ka1tyS3r. BhP. ; (n. L. ; ifc. f. %{A}) the female organs , pudendum muliebre , vulva Mn. MBh. &c. ; (%{A}) f. in %{bhagA-nAmnI} below ; n. a partic. Muhu1rta Cat. ; the perinaeum of males L. ; m. n. = %{yatna} , %{prayatna} , %{kIrti} , %{yazas} , %{vairAgya} , %{icchA} , %{jJAna} , %{mukti} , %{mokSa} , %{dharma} , s3ri1 L. [Cf. Zd. {bagha} = Old Pers. {baga} ; Gk. $ ; &226046[743 ,3] Slav. {bogu8} , %{bogatu8} ; Lith. {bago4tas} , {na-ba4gas}.] ,
http://webapps.uni-koeln.de/tamil/БХАГА (др.-инд.) - «наделяющий», «доля, благо» - бог класса адитьев, воплощение счастья, господин богатства, распределитель даров. Словом «бхага» обозначаются богатство, слава, героизм, процветание, красота, а обладающий этими качествами называется бхагават («благословенный»). Вместе с Савитаром Б. правит солнцем, его сестрой является Ушас, богиня утренней зари.
http://www.antmir.ru/html/b/bhaga.htmlНо в палийских текстах слово "бхага" не имеет отношения к богам, и близко к русскому "благо", как по фонетике, так и по смыслу:
Bhaga [Vedic bhaga, bhaj, see bhagavant etc.] luck, lot, fortune, only in cpd. dub˚ (adj.) unhappy, unpleasant, uncomfortable It 90; DA i.96 (˚karaṇa). -- bhaga (in verse "bhagehi ca vibhattavā" in exegesis of word "Bhagava") at DA i.34 read bhava, as read at id. p. Vism 210.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:1:3433.pali