Слушайте это те, кто бодрствует, а кто спит (suttā) - пробудитесь (pabujjhatha)!
Тут все-таки другой глагол, характерный для тех случаев, когда говорится о про-буждении.
Причастие от него - "пабуддха" употребляется в Бакабрахма сутте:
(Bhagavā:)
Yaṃ tvaṃ apāyesi bahū manusse pipāsite ghammani samparete,
Taṃ te purāṇaṃ vata sīlavattaṃ suttappabuddhova anussarāmi.
Yaṃ eṇikūlasmiṃ janaṃ gahītaṃ amocayī gayhakaṃ nīyamānaṃ,
Taṃ te purāṇaṃ vata sīlavattaṃ suttappabuddhova anussarāmi.
Gaṅgāya sotasmiṃ gahītanāvaṃ luddena nāgena manussakamayyā,
Pamocayittha1 balasā pasayha taṃ te purāṇaṃ vata sīlavattaṃ suttappabuddhova anussarāmi.
kappo ca te baddhacaro ahosiṃ sambuddhimantaṃ vatinaṃ amaññiṃ
Taṃ te purāṇaṃ vata sīlavattaṃ suttappabuddhova anussarāmītī.
(The Blessed One:)
9. “You gave drinking water to many people, who were very thirsty.
These were your virtuous observances in the past,
I recall them, as awakened from sleep.
When antelopes were captured by humans,
You released them leading away the captors.
These were your virtuous observances in the past,
I recall them, as awakened from sleep.
When a ship was wrecked at the mouth of the Ganges,
You protected the humans in it powerfully from an elephant who came for them
These were your virtuous observances in the past,
I recall them, as awakened from sleep.
One forward world cycle you behaved
Thinking to be an all enlightened one
These were your virtuous observances in the past,
I recall them, as awakened from sleep.
http://awake.kiev.ua/dhamma/tipitaka/2Sutta-Pitaka/3Samyutta-Nikaya/Samyutta1/06-Brahma-Samyutta/01-Kokalikavaggo-e.html