Перевод "lokuttara"

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Имя пользователя: Пароль:

Автор Тема: Перевод "lokuttara"  (Прочитано 716 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Ассаджи

  • Администратор
  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7280
Перевод "lokuttara"
« : 19:33 30 Ноября 2017 »

Доброго времени, друзья!

Продолжу тему https://board.buddhist.ru/showthread.php?t=6028 , в которой я написал:

Буквально это прилагательное означает "более высокий, чем мирской", "превосходящий мирской" ("lokiya" - "мирской"). Аналогичным образом превосходство выражается, например, в "anuttara" - "непревзойденный".

В словаре Кочергиной приводится статья "lokottara (loka + uttara) чрезвычайный, выходящий за пределы обычного, привычного"

В русском языке

Цитировать
2 (14). Значение "выходящий за пределы чегол." имеют прилагательные с префиксами сверх (сверхчеловеческий, сверхзвуковой), гипер (гипердактилический - спец.), экстра (экстраординарный). В этот же синонимический ряд могут входить префиксы вне (внештатный), за (закритический), над (наднациональный).

Если сразу отправить на заслуженный отдых варианты гипер-, экстра-, вне- и за-, остаются сверх- и над-.

Недостаток сверх- в том, что оно к тому же имеет значение высшей степени:

Цитировать
Значение высокой (усилительное), высшей или чрезмерной степени проявления признака выражается суффиксами ейш/айш (сильнейший, крепчайший), ущ и енн (большущий, здоровенный); префиксами наи (наилучший, окказ.: наиотважный), пре (премилый), раз (развеселый), пере (чиненый-перечиненный), архи (архиглупый), сверх (сверхдальний, сверхпрочный), супер (суперсовременный), ультра (ультрамодный); первыми компонентами сложений много и все (многоопытный, всесильный).


или иногда префикса вне-:

Цитировать
В сфере префиксальных конкретизирующих значений имеют место случаи словообразовательной синонимии со следующими префиксами: после и по (послереформенный - пореформенный, послеполуденный - пополуденный); по и при (подорожный - придорожный); вне и сверх (внештатный - сверхштатный, внечувственный - сверхчувственный), за и сверх (закритический - сверхкритический), сверх и гипер (сверхзвуковой - гиперзвуковой), сверх и над (сверхличный - надличный); без и не (безвинный - невинный, безысходный - неисходный, беспробудный - непробудный); анти и противо (антиправительственный - противоправительственный).

А пространственное значение префикса над- вполне соответствует значению uttara.

Таким образом, наиболее однозначно передает смысл перевод "надмирской".

К "надмирскому" относится то, что непосредственно связано с Ниббаной. Все остальное, пусть даже относящееся к тонким сферам бытия, называется мирским (локия).

Цитировать
Katamo lokiyo vimokkho? Cattaari ca jhaanaani, catasso ca aruupasamaapattiyo– aya.m lokiyo vimokkho.

Katamo lokuttaro vimokkho? Cattaaro ca ariyamaggaa, cattaari ca saama~n~naphalaani, nibbaana~nca– aya.m lokuttaro vimokkho.

Parisambhidamagga 2.40


Цитировать
Katame dhammaa lokiyaa? Saasavaa kusalaakusalaabyaakataa dhammaa kaamaavacaraa, ruupaavacaraa, aruupaavacaraa, ruupakkhandho …pe… vi~n~naa.nakkhandho– ime dhammaa lokiyaa.

Katame dhammaa lokuttaraa? Apariyaapannaa maggaa ca, maggaphalaani ca, asa"nkhataa ca dhaatu– ime dhammaa lokuttaraa.

Dhammasangani 193
Записан

Ассаджи

  • Администратор
  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 7280
Re: Перевод "lokuttara"
« Ответ #1 : 19:36 30 Ноября 2017 »

Интересно перевел этот термин Парибок в "Вопросах Милинды":

Цитировать
И достопочтенный Нагасена произнес для нее глубокую проповедь об абхидхарме, надмирную*, толкующую о пустоте.

* Надмирное – lokottara, т. е. относящееся к нирване или к арийской восьмизвенной стезе.
Записан
Теги: