Кириллица с диакритикой

Автор Bahupada, 16:40 08 апреля 2012

« назад - далее »

tvitaly1

#40
Обновлено 24.09.2013

В шрифт добавлены дополнительные символы.

Разработана санскритская транслитерация с использованием стандартных символов кириллицы в юникоде.

Разработаны новые макросы, меняющие раскладку клавиатуры для ввода новой транслитерации.

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4521595

http://tvitaly1.narod.ru/SanTranLatRu.zip
паٰ˙ппа˙па•п






Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 09:15 03 сентября 2013
Для точной передачи звуков есть международный фонетический алфавит. Довольно громоздкая штука, в которой по-разному передаются разные диалекты.

Фонетический алфавит для пали:
http://buddhavasse.blogspot.com/2010/10/blog-post.html
https://lh3.ggpht.com/_xWTrc5gKmbM/TLg_nKLacFI/AAAAAAAAAUI/D3jgf0_5iao/s1600/Pali+%26+IPA+Eng.jpg


Сергей О.

Немного непривычно, но интересно.)) Спасибо!

Bahupada

Сергей, вы имеете в виду кириллицу для пали?

Сергей О.

Цитата: Bahupada от 03:07 25 октября 2013
Сергей, вы имеете в виду кириллицу для пали?
Ну да, я ведь отвечал на слова Дмитрия:
"Мы добавили возможность читать палийский текст кириллицей в сутты". ))

Bahupada

Да я сначала подумал, может у Вас есть рац. предложения по функциональности или внешнему виду, отсюда и мой вопрос. Каждый видит то, что ему ближе :).

Ассаджи

Интересно передается "th", "dh" в "Истории буддизма в Индии" - с помощью апострофа "т'", "д'".

http://www.jonangpa.ru/content/1a89c45eb293a9916521e2d85416da0a.pdf


Bahupada

Страница консорциума Unicode, посвященная созданию заявок на включение новых символов / алфавитов (script) в стандарт Unicode:
Submitting Character Proposals

Ассаджи

Цитата: Bahupada от 01:40 09 апреля 2012
В общем, если подытожить, то для отражения палийских звуков кириллицей можно пользоваться юникодовыми объединенными диакритическими знаками, то есть специальными символами юникод, которые объединяются с другими буквами:







значениевидКодПример
долгота гласной◌̄U0304а̄, ӯ, ӣ
точка над буквой◌̇U0307н̇
тильда над буквой◌̃U0303н̃
точка под буквой◌̣U0323т̣, д̣, н̣

За исключением доступных букв из латиницы:  Ā ā ȳ ū

"j" передавать как "дж"
(см. тему http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=246.msg14918#msg14918 )

Примеры:
http://dhamma.ru/canon/sn/sn22.082.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn22.059.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn22.045.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn22.095.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn35.026.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn35.028.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn35.147.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn35.148.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn35.149.kual.html
http://dhamma.ru/canon/sn/sn22.056.kual.html

Оптимальный шрифт - CharisSIL
http://software.sil.org/charis/

Aleksandrs

Для транслитерации на русский с комбинируемыми диакритическими знаками можно пользоваться страничкой http://tools.chakra.lv/webapp/sanskrit .

Например, введя "ahiMsA", выбрав "Harvard-Kyoto" в качестве исходного метода транслитерации и "IAST (Russian)" в качестве целевого метода, можно получить "ахим̣са̄". Аналогичным образом "azoka" превращается в "аш́ока". В зависимости от предпочтений при вводе текста, это может быть чуть проще, чем вводить диакритические знаки вручную.

Статья http://www.chakra.lv/blog/2016/10/19/transliterating-sanskrit-into-russian/ описывает подходы к транслитерации (санскрита) на русский и, в принципе, они совпадают с теми, которые обсуждались здесь ранее.

Ассаджи