Происхождение названия Теравада

Автор Ostrbor, 00:43 02 апреля 2011

« назад - далее »

Ostrbor

Здравствуйте.

Хотелось бы прояснить для себя, если сам Будда называл свое учение Дхамма-виная, то какова тогда история происхождения названия Теравада? Когда и почему стали так называть?

И еще, на сайте http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bullitt/theravada.html написано, что произносить это слово можно как Терравахдах ("terra-VAH-dah"). Как все-таки правильнее? 

Ассаджи

Здравствуйте!

Цитата: Ostrbor от 00:43 02 апреля 2011
Хотелось бы прояснить для себя, если сам Будда называл свое учение Дхамма-виная, то какова тогда история происхождения названия Теравада? Когда и почему стали так называть?

Впервые это название стало применяться в связи с расколом общины по поводу некоторых дисциплинарных правил, примерно в 349 году до н.э.. Для решения десяти вопросов послабления Винаи (можно ли монахам принимать золото и серебро, хранить соль в рожке, и т.д.), был созван второй буддийский собор в Весали. Большинство собравшихся решили не менять правила, однако многие (в основном из Центральной Индии), не согласились с таким решением, что в итоге привело к образованию "Махасангхики" и "Тхеравады".

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=567.msg8349#msg8349
http://www.viet.net/anson/ebud/ebdha214.htm
http://buddhism.kalachakranet.org/india.html

Со временем все остальные буддийские школы, основанные непосредственно на словах Будды, исчезли и забылись, и буддизм в странах Юго-Восточной Азии в называли просто "учение Будды".

Однако в наше время, в связи с глобализацией, возникла необходимость в названии для буддизма стран Юго-Восточной Азии, опирающегося на Палийский канон, и название "Тхеравада" получило второе рождение.

http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=869.msg6642#msg6642

ЦитироватьИ еще, на сайте http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/bullitt/theravada.html написано, что произносить это слово можно как Терравахдах ("terra-VAH-dah"). Как все-таки правильнее?

Это издержки английского произношения, им трудно произносить гласные без перехода в другой звук, не соскальзывая в "эй", "ай" и т.п., вот и приходится использовать такие транскрипции.

Русский язык по произношению близок к языку пали, так что транслитерация "Тхеравада" довольно точная. Единственное, что "Х" после "Т" придыхательное, так что получается нечто вроде "Т'эравада".

До

Цитата: Ассаджи от 08:51 02 апреля 2011Со временем все остальные буддийские школы, основанные непосредственно на словах Будды, исчезли и забылись, и буддизм в странах Юго-Восточной Азии в называли просто "учение Будды".

Однако в наше время, в связи с глобализацией, возникла необходимость в названии для буддизма стран Юго-Восточной Азии, опирающегося на Палийский канон, и название "Тхеравада" получило второе рождение.

Т.е. сами выбрали понравившееся древнее название?

Ostrbor

Спасибо за ответ.

По этой ссылке http://viewonbuddhism.org/india.html автор пишет, что одну позицию называли Махасангхика, а вторую "Sthavarivada". Там опечатка или так и называли?

И еще интересно, использовали ли тогда язык Пали? Или использовали санскрит для названия этого течения, а автор статьи дает перевод еще и на Пали, чтобы показать происхождение смысла, а не слова?

Ассаджи

Цитата: До от 13:18 02 апреля 2011
Т.е. сами выбрали понравившееся древнее название?

Нет, конечно. Я такого не говорил.

Современный буддизм Юго-Восточной Азии можно называть Тхеравадой в том смысле, что он опирается на тхеравадинский Палийский канон. Хотя порой эта опора бывает чисто номинальной.

Ассаджи

Цитата: Ostrbor от 15:27 02 апреля 2011
По этой ссылке http://viewonbuddhism.org/india.html автор пишет, что одну позицию называли Махасангхика, а вторую "Sthavarivada". Там опечатка или так и называли?

По мнению некоторых ученых, санскритское название школы "Стхавиравада" и палийское "Тхеравада" - это две разные вещи. Лично я, например, не понимаю, откуда могло взяться санскритское название, когда и санскрита тогда не было.

ЦитироватьИ еще интересно, использовали ли тогда язык Пали? Или использовали санскрит для названия этого течения, а автор статьи дает перевод еще и на Пали, чтобы показать происхождение смысла, а не слова?

Санскрита тогда не было. Буддийский гибридный санскрит, как я понимаю, начали использовать в начале нашей эры.

А Палийский канон, конечно был. И языки Индии, судя по надписям императора Асоки, были все еще весьма похожи на пали.