Абхидхамма

Автор Ассаджи, 17:24 05 января 2008

« назад - далее »

maria

Пару лет назад прослушала 2-х недельный курс по Абхидхамме Доктора Мехм Тин Мон в Бирме.
Это был потрясающий опыт! Всем любителям Абхидхаммы и точных наук рекомендую -
Abhidhamma, Dr. Mehm Tin Mon - http://www.buddhanet.net/pdf_file/abhidhaultsci.pdf
:)

maria

'Unravelling the Mysteries of Mind and Body through Abhidhamma', Sayalay Susila
http://lovingkindnessinct.files.wordpress.com/2010/08/full-book-2005-unraveling-the-mysteries-of-mind-body-through-abhidhamma-

Хочу перевести эту книгу по Абхидхамме на русский, как только закончу перевод The Workings of Kamma (Pa-Auk Sayadaw) :)

Bahupada

Цитата: maria от 13:22 21 февраля 2011
Пару лет назад прослушала 2-х недельный курс по Абхидхамме Доктора Мехм Тин Мон в Бирме.
Это был потрясающий опыт! Всем любителям Абхидхаммы и точных наук рекомендую -
Abhidhamma, Dr. Mehm Tin Mon - http://www.buddhanet.net/pdf_file/abhidhaultsci.pdf
:)

Мария, скажите Вы его слушали в Бирме или сам курс проходил в Бирме, а случали в записи? Есть ли где-то цифровые записи?

maria

Добрый день
Доктор Мехм Тин Мон проводил курс в Па-аук Монастыре. Записей у меня нет.
Но есть текст лекций в виде книги  http://www.buddhanet.net/pdf_file/abhidhaultsci.pdf
всех благ!

Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 17:24 05 января 2008
Последующие работы, основанные на Абхидхамма-питаке, тоже часто называют "Абхидхаммой"

Пример такой работы - "Абхидхамматтха-сангаха" Ануруддхачарьи
http://www.palikanon.com/english/sangaha/sangaha.htm
http://dhamma.ru/lib/dhammas.htm

Книжное издание, полный текст:
http://books.google.com.ua/books?id=hxopJgv85y4C&printsec=frontcover

Bahupada

Хотелось бы немного уяснить по поводу термина "дхамма" в контексте палийской Абхидхаммы, в частности, Дхаммасангани, первой книги этого сборника.

В связи с этим приведу объяснение термина "дхаммы", которое предлагается в комментарии на Дхаммасангани:
ЦитироватьAttano pana sabhāvaṃ dhārentīti dhammā.
(выделение жирным - по изданию Chattha Sangayana Tipitaka)

Оставив без перевода слово "sabhāva", можно переложить на русский примерно как: "дхаммы несут свою свабхаву".

Откуда возникло такое понимание термина "дхаммы" (именно во множественном числе), и как его здесь следует понять, о какой свабхаве идет речь? Можно ли сказать, что это осознанная попытка осмысленного философского объяснения, или это просто комментарий на уровне всем понятного в то время здравого смысла? Как можно интерпретировать это высказывание в свете учения Тхеравады?

Прилагается ли где-то в Палийском каноне или комментариях к нему приведенная выше характеристика "дхамме" в единственном числе? То есть, верно ли вообще говорить о "дхамме" как о единичном таком "носителе" свабхавы?

В этой связи, как нужно понимать, скажем, выражение "sabbe dhammā anattā": говорит ли оно отдельно о каждой единичной дхамме, входящей в множество "sabbe dhammā" или тут, все же, речь идет о классах или совокупностях процессов, которые вместе объединяются в sabbe dhammā и не предполагают дальнейшего анализа вплоть до "отдельных" штучных дхамм?

Сергей О.

Есть труд "The Dhamma Theory - Philosophical Cornerstone of the Abhidhamma" Карунадасы, там обсуждается и сабхава, и упомянутое вами определение.

Bahupada

Спасибо, Сергей, интересная работа.
В частности, там высказывается мысль о том, что неверно трактовать термин "дхамма" палийской Абхидхаммы в том же смысле, как это делает Щербатской, когда рассматривает дхарму из Абхидхармакоши как "отдельный элемент бытия".
Кроме того, получается, что использование термина сабхава в комментарии - это, так сказать, веяние времени и в философском смысле этот термин пришел в традицию откуда-то извне, хотя понимать его, все-таки, надо согласованно с другими текстами палийского канона, как это и разъясняется в работе.

Как я понял, Абхидхамма вообще не рассматривает понятие "дхамма" как некий единичный объект, элемент, единичную реальность и т.д.
Один раз говорится о несоставной дхамме:
Katame dhammā asaṅkhatā? Yo eva so dhammo appaccayo, so eva so dhammo asaṅkhato

Но мне кажется, что здесь дхамма является не какой-то конечной реальностью, как в остальном тексте, например, кхандхи, а это просто определение понятия asaṅkhata через понятие appaccayo. То есть, тут говорится не о какой-то несоставной дхамме, а о том, как понимать "несоставность" как таковую.

В этом отношении нуждается в прояснении то, почему в ином месте Дхаммасангани к ниббане прилагается понятие "дхаммы" во множественном числе:
Katame dhammā asaṅkhatā? Nibbānaṃ – ime dhammā asaṅkhatā.

Ассаджи

Сатипаттхана-вибханга, - глава из Вибханги, одной из самых ранних книг Абхидхамма питаки:

http://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Satipatthanavibhanga/index.htm

Книги на английском по Абхидхамме:

http://www.buddhistelibrary.org/en/thumbnails.php?album=2


Ассаджи


petro

добрый вечер, у вас есть перевод этой книги на русский язык?
Заранее спасибо

Ассаджи


Ассаджи

Появился сайт по Абхидхамме: http://abhidhamma.ru/

Ассаджи

Английский перевод Ямаки

Below are links to the Yamaka - Book of Pairs (1-10) available English
translations.

Yamaka - Book of Pairs - Yamakas 1-5
http://122.155.190.19/puthakun/download/books/EngBook/YAMAKA.pdf

Khanda Yamaka -
https://sites.google.com/site/chewdhamma/KhandhaYamaka.pdf?attredirects=0
Sacca Yamaka -
https://sites.google.com/site/saccayamaka20081107/Home/5-sacca-yamaka-palienglish.pdf?attredirects=0
http://saccayamaka.blogspot.com/

Yamaka - Book on Pairs 6-10. (6 - 9) Translation by Ven. Isi (hermit)
Nandamedhā from Myanmar in 2011.
(10) Originally translated by Banmaw Sayadaw Ven. Kumārābhivaṁsa; edited by
Isi Nandamedhā in 2012

(6) Saṅkhāra Yamaka - Pairs on Formations. (PDF, 380 kB)
http://www.abhidhamma.com/SANKHARA_YAMAKA.pdf
(7) Anusaya Yamaka - Pairs on Latent States. (PDF, 1.2 MB)
http://www.abhidhamma.com/ANUSAYA_YAMAKA.pdf
(8) Citta Yamaka - Pairs on Consciousness. (PDF, 380 KB)
http://www.abhidhamma.com/CITTA_YAMAKA.pdf
(9) Dhamma Yamaka - Pairs on Dhamma. (PDF, 468 KB)
http://www.abhidhamma.com/DHAMMA_YAMAKA.pdf
(10) Indriya Yamaka - Pairs on Faculties. (PDF, 1.1 MB)
http://www.abhidhamma.com/INDRIYA_YAMAKA.pdf

https://groups.yahoo.com/neo/groups/dhammastudygroup/conversations/messages/141057

Ассаджи

Цитата: Ассаджи от 19:36 12 февраля 2015
Появился сайт по Абхидхамме: http://abhidhamma.ru/

Готов русский перевод с английского первой главы Абхидхамматтха-сангахи:
http://abhidhamma.ru/?page_id=351

Ассаджи

Опубликован полный перевод Абхидхамматтха-сангахи:

http://abhidhamma.ru/wp-content/uploads/2017/04/Sangaha.pdf

Bahupada

Цитата: Ассаджи от 19:54 01 ноября 2017
Опубликован полный перевод Абхидхамматтха-сангахи:

http://abhidhamma.ru/wp-content/uploads/2017/04/Sangaha.pdf

Уточнение - это перевод именно на русский язык с английского перевода с Пали дост. Бодхи.

Volovsky

Как по мне Абидхамматхасангхаха в переводе дост. Бодхи все-таки сложновата в качестве первой книги по абхидхамме. Мне понравились лекции (на английском) Саяду Силананды по книге бхиккху Бодхи. С ними гораздо проще разобраться (хотя его объяснения випассаны в основном в ключе Махаси Саяду, их при желании можно пропускать. Но в остальном все довольно аутентично). Скачать можно отсюда https://archive.org/details/ComprehensiveManualOfAbhidhammaByUSilananda

Ассаджи

Wu пишет:

Развитие учения - это распространенное и закономерное явление. Один из факторов, обусловливающих развитие новых учений - что-то в каноне упомянуто кратко. Когда затем возникают вопросы в отношении этого, возникают более детальные разъяснения. Примеры подобного есть уже в суттах. Есть ряд сутт, где Будда кратко говорит что-то, а потом уходит. И монахи просят кого-то из учеников Будды разъяснить это детальнее и он разъясняет. Например Уддеса-вибханга сутта.
Такими разъяснениями являются комментарии, аттхакатха.
Абхидхамма тоже есть разная. Одно дело - Абхидхамма-питака, другое - постканонические тексты, где вероятно постепенно, в течение столетий развивались различные учения.
Вопрос в том, противоречат ли они суттам? Традиционная точка зрения в Тхераваде, как я понимаю, что конечно, более поздние принятые традицией тексты Тхеравады не противоречат канону - суттам, винае и абхидхамме, что учение Тхеравады - это учение Будды с истолкованиями, комментариями, субкомментариями и т.д.

Например про панняти говорится в Поттхапада сутте. В ней Будда общается с шраманом Поттхапада и тот говорит, в частности, о своих воззрениях на "я". Будда не отвергает сходу его идеи, но показывает их противоречивость. И в конце есть такое место (в предпоследнем предложении там, предполагаю, опечатка или неправильный копипаст или ошибка, по логике и по оригиналу, там речь идет об обретении я вне форм, но не грубого я):
ЦитироватьТак же точно, Читта, и когда существует обретение грубого «я», то в это время нет речи об обретении «я», состоящего из разума, и нет речи об обретении «я», лишённого формы, – в это время речь идёт лишь об обретении грубого «я». И когда, Читта, существует обретение «я», состоящего из разума, то в это время нет речи об обретении грубого «я», и нет речи об обретении «я», лишённого формы, – в это время речь идёт лишь об обретении «я», состоящего из разума. И когда, Читта, существует обретение грубого «я», и нет речи об обретении «я», состоящего из разума – в это время речь идёт лишь об обретении «я», лишённого формы. Ибо это, Читта, лишь обычные имена, обычные выражения, обычные способы обозначения, обычные описания, и Татхагата употребляет эти способы обозначения, не привязываясь к ним». (перевод А. Сыркина)

Последняя фраза на пали:
Imā kho, citta, lokasamaññā lokaniruttiyo lokavohārā lokapaññattiyo, yāhi tathāgato voharati aparāmasan"ti.
Вот здесь Будда говорит о мирских панняти, понятиях, в переводе Сыркина "обычных описаниях".
В Дхаммасангани (Абхидхамма питака) слово "панняти" встречается, но как пишет в книге о дхаммах проф. Карунадаса (как я понял), подразумеваются не специфически "мирские понятия", а понятия, выражения, обозначения вообще:
Дхаммасангани:
Цитировать1315. Katame dhammā paññatti? Yā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṃ nāmakammaṃ nāmadheyyaṃ nirutti byañjanaṃ abhilāpo – ime dhammā paññatti. Sabbeva dhammā paññattipathā.
Также параграфы 1313, 1314.
Проф. Карунадаса:
ЦитироватьWhat may be described as the first formal definition ofpaññatti occurs in the Dhammasaṅgaṇī. [107] Here the threeterms, paññatti, nirutti, and adhivacana are usedsynonymously and each term is defined by lumpingtogether a number of appropriate equivalents. In Mrs. RhysDavids' translation: "That which is an enumeration, thatwhich is a designation, an expression (paññatti), a current39
term, a name, a denomination, the assigning of a name, aninterpretation, a distinctive mark of discourse on this or thatdhamma." [108] Immediately after this definition, a"predication of equipollent terms," [109] it is observed thatall the dhammas constitute the pathway of paññattis (sabbedhammā paññatti-pathā). [110]As shown by this definition, designation is the paññatti;what is designated thereby is the paññatti-patha.
...
И далее, см. по книге

Гугл-перевод с моими правками:
ЦитироватьТо, что можно описать как первое формальное определение паннатти, встречается в Дхаммасангани. [107] Здесь три термина: паннятти, нирутти и адхивачана используются как синонимы, и каждый термин определяется путем объединения нескольких соответствующих эквивалентов. В переводе миссис Рисдэвидс: «То, что является перечислением, то есть обозначением, выражением (paññatti), текущим термином, имя, наименование, присвоение имени, толкование, отличительный знак дискурса о той или иной дхамме ». [108] Сразу после этого определения, «предрасположенности к равноправным терминам», [109] отмечается, что все дхаммы образуют путь панньятти (саббедхамма паннатти-патха). [110] Как видно из этого определения, обозначение - это паннатти, то, что обозначается таким образом, - паннатти-патха.
...
и далее, см. по книге
Как пишет проф. Карунадаса, впоследствии в комментаторской литературе учение о панняти было развито.
ЦитироватьAlthough the theory of paññatti is formally introduced in the works of the Abhidhamma Piṭaka, it is in the Abhidhamma commentaries that we find more specific definitions of the term along with many explanations on the nature and scope of paññattis and on how they become objects of cognition.