Тематический указатель

Автор Ассаджи, 09:04 26 октября 2005

« назад - далее »

Ассаджи

akālika
akiñcana
akusala
acchariyāni
atta(n)
adhi-
anattā
animitta
anissita
anupassī
an-upādi-sesa
anusaya
antaradhānāni
aparitassanā
appaṇihita
appatiṭṭhita
appamāṇa
appamāda
abhinīhāra
abhibhū
ayonisomanasikāro
ariya
ariya-sacca
avecca
asubha
ā-
ākulā
āyatana
ārammaṇa
āsava
(i)ti
itthatta
indriya
upakkilesa
upadhi
upanisā
upapajjati
upādāna
upādā-rūpa
upāyāsa
upekkhā
ekaggatā
ekāyana
evaṁ me sutaṁ
ehipassika
okāsa-loka
opanayika
kamma
kammaṭṭhāna
kasiṇa
kāma
kāya
kāyagata
kāye kāyānupassī
kāyena
kukkucca
kusala
kusalā dhammā
kodaṇḍa
khandha
khamanīya
khāṇuma
khaya
gahapati
ghāna
cakkhu
caraṇa
cāpa
citta
cetanā
cuti-citta
cetosamphassa
jarā
java
jāti
jivhā
jīva
taṃ kutettha labbhā
tathāgata
(i)ti
-to
dadāti
dahati
dukkha
domanassa
dhamma
dhammaniyāmatā
dhamma-vicaya
dharati
dhātu
nāma-rūpa
nijjhāna-kkhanti
nibbāna
nibbidā
nimitta
niyāmatā
niraya'pālā
nissita
nīla
paccavekkhaṇa
paññā
paṭikkūla
paṭigha
paṭicca-samuppāda
paṭibhātu
paṭisandhi-citta
paṇīta
paṇḍaka
papañca
pamāda
parimukhaṃ
pariccāga
pariyāya
parivāra
paviveka
pātubhūta
pāpa(ka)
pīta
pīti
puñña
porāṇā
phassa
bahiddhā
buddha
bodhisatta
byāpāda
brahma
bhagavā
bhamakāra
bhaya
bhava
bhavaṅga
bhāvanā
bhāveti
machasaṃ
maṅgala
manasikāra
mano
mahaggata
mahābhūta
metaṁ
mettā
yāpanīya
yoniso
rāga
rūpa
lokuttara
lohita
vicāra
viññāṇa
viññāṇaṃ anidassanaṃ
vitakka
vipassanā
vibhava-taṇhā
vivattacchaddā
viveka
vihiṁsā
vīriya
vedanā
vedalla
vosagga
sa-upādi-sesa
saṁyutta
sakkāya
sacca
saccasandha
saṅkappa
saṅkhāra
saṅkhāra-loka
saññā
sati
satta-loka
saddhā
santa
sandiṭṭhika
sappurisa
sam-
samādhi
sampajañña
sammā
saupādisesa
sallekha
sāmaṇera
sāsana
sikkhāpadā
sugata
sutta
sota
sovacassatā
seyya
svākkhāta
hoti

Ассаджи

#1
English Pali Terms Index

Pali Terms - How To Explore

akālika
akuppa
atta(n)
attabhāva
atthi
animitta
anupassī
anuvitakketi
anusayā
aparitassanā
appatiṭṭha
appamāṇa
abhāvitakāyo
abhavissa
abhijjhā
ayoniso manasikāra
arañña
ariya
ariya aṭṭhaṅgika magga
ariyasacca
ariyasāvaka
avijjā
avihiṃsā
avecca
asappurisa
arūpasaññī
ājava
āditta
ābhādhātu
ārambha
ārammaṇa
āloka
āsava
iñjita
itivādappamokkhānisaṃsatthaṃ
idappaccayatā
upasampajja
upādāna
upādānakkhandhā
upekkhā
ekaggatā
ekāyana
ekodibhāva
evametaṃ
opaneyyika (opanayika)
kasiṇa
kāma
kāmesu micchācāra
kāya, 2
kāyagata
kāyasaṅkhāra
kāyika
kāyena
kusala
kusalā dhammā
kovida
gaṇhāti
ghāna
cakkhu
cetana
cetasika
ceteti
ceto
jīvitindriya
jivhā
ñāyapaṭipanna
ṭhitāva
-to
thina-middha
dukkha
dhamma
dhammaṭṭha
dhamma-vicaya
nāmarūpa
nikaṭṭha
nibbidā
nibbedha-bhāgiyā
nimitta
niyyāna
nirāmisa
nirodha
nīla
nekkhamma
paccattaññeva
paccavekkhaṇa
pajānāti
paṭiccasamuppanna
paṭiccasamuppāda
padhāna
panta
papañca
parinibbāna
parimukhaṃ
palāsa
pāṇātipāta
pārihāriya
pāḷi
pīta
bahiddhā
bāhusaccena
bodhi
bhavarāgānusayo
bhava
mano
manosañcetanāhāra

mātika
māya
mukha
mudita
yatvādhikaraṇam
-yuṃ
yoniso
yoniso manasikāro
-rūpaṃ, 2 
rūpasaññā
lokadhātū
lohita
vāyāma
vicāra
vicikicchā
viññāṇaṃ anidassanaṃ
vitakka
vineyya
vibhava
vimocayaṃ
vilāta
vīriya
vedanā
vedayita
vo
vossagga
saṃsāra
saṅkappa, 2
sakkāya
saṅkhāra, saṅkhāta
saññā
sati
satipaṭṭhāna
saddha
sabbakayaṃ
sampajañña
samādhi
sammā
sāmisa
sineru, uttarakuru, pubbavideha, aparagoyāna
sugata
suttanta
sota
hiyyamāne
huta
hoti

Ассаджи

Может возникнуть вопрос, - почему мы обсуждаем значения терминов на форуме, а не в вики?

Наше обсуждение направлено не столько на достижение консенсуса, сколько на ведение долгосрочного направленного диалога по значениям терминов. Это современный и общедоступный вариант обсуждения, которое на Западе ведется в печатных журналах и публикациях, при серьезной финансовой и организационной поддержке. Форум оказывается гораздо удобнее традиционного перелопачивания гор печатной литературы. Выводы получаются качественнее, чем при разрозненной работе.

Теоретически возможна более удобная система, - и вопрос тут не столько в технических средствах, сколько в людях. Обсуждение на форуме не требует достижения консенсуса и публикации сводных выводов. Однако участникам бывает сложно даже аргументировать свои утверждения.

Достижение консенсуса потребовало бы высокого уровня диалога, с четко согласованными критериями. От администратора потребовались бы неимоверные усилия по согласованию мнений в ходе живой работы. Не знаю, кто бы мог уделять этому столько времени и внимания, при отличном знании языка пали.

Хотя в обсуждениях на форумах нет готовых выводов, они развивают способность мыслить. Сохраняется авторство утверждений, а значит, легче оценивать их достоверность.
В вики авторство утверждений терялось бы (вместе с ответственностью за них), и была бы тенденция скатываться к незамысловатому копированию и вставке отрывков разного качества.

В статье Крейга Уейлера приводятся примеры целенаправленного искажения статей Википедии заинтересованными группами:
http://weilerpsiblog.wordpress.com/2013/10/01/the-wikipedia-battle-for-rupert-sheldrakes-biography/

Несмотря на то, что в Википедии есть строгие правила против групповщины, она широко распространена. По самой своей природе статьи Википедии отражают консенсус редакторов, а не наиболее квалифицированное и обоснованное мнение.

В нашем обсуждении сохраняется авторство (с личной ответственностью), и выясняется аргументация высказываний, - чтобы можно было судить об их достоверности.

Ассаджи

Ключевой принцип, которым я руководствуюсь в исследовании значений терминов - опора на наиболее ранние и достоверные источники.

В чем преимущество этого подхода?

Если отбрасывать все тексты позднее сутт, как это бывает в нынешнем западном "Раннем буддизме", то многие термины остаются без каких-либо палийских толкований, и в результате добавляются современные толкования, которые зачастую весьма слабо обоснованы и сомнительны.

Если же не глядя принимать как истинные все и любые палийские тексты и комментарии, то зачастую обнаруживается, что в разных текстах термины истолковываются совсем по-разному, и в результате приходится произвольно выбирать некий текст, который кажется наиболее авторитетным.

А при опоре на наиболее ранние источники мы по возможности обнаруживаем толкования в суттах. Если в суттах их нет - в Абхидхамма-питаке, Патисамбхидамагге, Нипддесе и подобных текстах. Если нет и там, то в Аттхакатхе, и так далее. Таким образом достоверность оказывается наивысшей из возможных, и не приходится придумывать современные трактовки.