Палийские окончания и суффиксы

(по словарю пали Когена Мидзуно)

(для правильного отображения букв необходимо установить шрифт Times Ext Roman или подобный шрифт с кодировкой Уникод, и использовать браузеры Opera версии 6.01 или Internet Explorer версии 5.01 или выше)

Список условных сокращений

1, 2, 3 – первое, второе, третье лицо
аор. – аорист – aorist
буд. – будущее (время) – future
вин. – винительный (падеж) – accusative
дат. – дательный (падеж) – dative
деепр. – деепричастие – gerund, absolutive
ед. – единственное (число)- singular
ж. – женский (род) – feminine
желат. – желательное (наклонение) – optative
зват. – звательный (падеж) – vocative
имен. – именительный (падеж) – nominative
м. – мужской (род)- masculine
местн. – местный (падеж) – locative
местоим. – местоимение – pronoun
мн. – множественное (число) – plural
наст. – настоящее (время) – present
неопр. - неопределенная (форма) – infinitive
отд. – отделительный (падеж) – ablative
отыменн. - отыменный (глагол) – denominative
повелит. – повелительное (наклонение) – imperative
понуд. – понудительный (залог) – causative
прич. – причастие – participle
прош. – прошедшее (время) – past
род. – родительный (падеж) – genitive
ср. – средний (род)- neuter
средн. – средний (залог) – middle (medial) voice
страд. – страдательный (залог) – passive
оконч. – окончание – ending
твор. – творительный (падеж) – instrumental
усл. – условное (наклонение) – conditional


-a
(-)

1. м. ср. ед. зват. buddha (о Будда), phala (о плод), rāja (о царь), brahma (о Брахма)
2. ср. ед. вин. основы, заканчивающейся на согласный kamma (камму), nāma
(имя)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. addasa
(увидел), alattha (получил), avoca (сказал)
4. повелит. 2ед. labha
(получи), sua (услышь)

-a
(-iṃ,-uṃ,
-ṃ)

1. м. ср. ж. ед. вин. buddha (Будду), phala (плод), gātha (стих), rāja (царя)
2. ср. ед. имен. phalaṃ (плод), kammaṃ (камма)
3. аор. 1ед. ajjhagaṃ (я достиг), alatthaṃ (получил), avocaṃ (сказал)

-ato

см. -to

-attha
(-ttha)

1. аор. 2мн. akattha (вы сделали), adattha (дали)
2. аор. 3ед. средн. adattha
(он побывал), sūyattha (услышался)

-anā,-ani

см. -nā, -ni

-anīya (-nīya)

страд. буд. прич. karaīya (надлежит делать), gamanīya (надлежит идти)

-amha,
-amhase

аор. 1мн. akamha, akaramha (мы сделали), agamha, agamamha (пошли), alatthamha (получили), akarămhase (сделали), ahumhase (были)

-amhā,-amhi

см. -mhā, -mhi

-aya-
(= -e-)

1. понуд. основа kāraya- (побуждать делать), gămaya- (побуждать идти), bhāvaya- (побуждать быть, развивать)
2. отыменн. основа kāmaya- (желать), ghātaya-
(убивать)

-ăra,
-ăra,
-arāna,
-aresu,
-arehi

см. -ra,
-rā,
-āna,
-su,
-hi 1.

-aro

м. ж. мн. имен. зват. вин. основы, заканчивающейся на -ar pitaro (отцы, отцов), mātaro (матери, матерей)

-asā,-aso

см. -sā, -so

-asmā,
-asmi

см. -smā,
-smi

-assa,
-assa,
-assā

см. -ssa,
-ssa
,
-ssā

1. м. ср. ед. отд. buddhā (от Будды), rūpā (от формы)
2. м. мн. имен. зват. buddhā (Будды), rājā
(о цари)
3. ж. ед. имен. kaññā (девушка), gāthā (строфа), sā
(она)
4. ж. мн. имен. зват. вин. kaññā (девушки, девушек), gāthā (стихи), tā
(они, их)
5. м. ж. ед. имен. основы, заканчивающейся на согласный rājā (царь), bhagavā (Благословенный), āyasmā (досточтимый), arahā (Арахант), satthā (учитель), pitā (отец), mātā
(мать)
6. аор. 2ед. 3ед. akā, akarā
(сделал), agā, agamā (пошел)

-āna

1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhāna (Будд, Буддам), ariya-saccāna (истин для Благородных, истинам для Благородных)
2. прич. наст. основа karāna, kubbāna
(делающий), esāna (ищущий)

-āna
(-īnaṃ,
-ūnaṃ)

1. м. ср. ж. мн. род. дат. buddhāna (Будд, Буддам), phalāna (плодов, плодам), gāthāna (стихов, стихам)
2. м. ед. вин. основы, заканчивающейся на согласный rājāna (царя), attāna (себя), brahmāna (Брахму)

-āni
(-īni,-ūni)

ср. мн. имен. зват. вин. phalāni (плоды, плодов), rūpāni (формы), akkhīni (глаза), āyūni (возраста), tīni (три, трех)

-āpaya-
(-āpe-)

понуд. основа kārāpaya-, kārāpe- (побуждать сделать), gamāpe- (побуждать идти), mārāpe- (побуждать убить)

-āya

ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. kaññāya (девушкой, и т.д.), gāthāya (стихом, от стиха, стиха, стиху, в стихе)

-āya-(-e-)

отыменн. основа piyāya- (любить), saddāya- (звать), sukhāya- (наслаждаться)

-āya

ж. ед. местн. kaññāya (у девушки), gāthāya (в стихе)

-āyo

ж. мн. имен. зват. вин. kaññāyo (о девушки, девушек), gāthāyo (стихи)

-āvin

окончание причастия действительного залога прошедшего времени katāvin (сделавший), sutāvin (услышавший)

-āsa

см. -assa

-āsu,-āhi

ж. мн. местн. твор. отд. см. -su, -hi

-i

1. (-) м. ср. ж. ед. имен. зват. aggi (огонь), akkhi (око), jāti (рождение)
2. (-ti, -ni, -ri, -si, -yi) м. ср. ед. местн. gu
avati (у добродетельного), bhagavati (у Благословенного), kammani (в камме), hatthini (у слона), manasi (в рассудке), pitari (у отца), mayi (у меня)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. labhi (получил), āsi (был), aggahi (взял)

-i

1. см. -
2. аор. 1ед. labhi, alabhi (я получил), āsi (был), gahi, aggahi (взял)

-isu

аор. 3мн. karisu (они сделали), āsisu (были), gahimsu (взяли)

-ito

см. -to

-ittha

1. аор. 2мн. āsittha (вы были), gahittha (взяли), pasārayittha (вытянули)
2. аор. 2ед. средн. pucchittha (ты спросил), alabhittha (получился), pasārayittha (вытянулся)

-ittho

аор. 2ед. средн. pucchittho (ты спросил), amaññittho (посчитал)

-in

притяжательное оконч. hatthin ("рукастый", слон), vādin (ведущий дискуссию, исповедующий учение)

-ima,-imhă

аор. 1мн. labhima, labhimhā (мы получили), āsimha (были), upasakamimha (приблизились), sakkimha (смогли)

-imhā,-imhi

см. -mhā, -mhi

ya-
(-iyya-)

1. страд. основа karĭya-, kariyya- (быть сделанным), pucchĭya (быть спрошенным), posiya (быть подпитываемым), māriya (быть убитым)
2. отыменн. основа aṭṭĭya (беспокоиться), samādhĭya (сосредотачиваться)

-iya,-iyā

см. -ya, -yā

-isa

аор. 1ед. icchisa (я хотел), agacchisa (пошел), dakkhisa (увидел)

-isu

аор. 3мн. acărisuṃ (они сделали), abhuñjisuṃ (съели), pucchisuṃ (спросили)

-ismā,
-ismi

см. -smā,
-smi

-issa-

буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (сходить), labhissa- (получить)

-issa

1. аор. 1ед. agamissa (я пошел), apucchissa (спросил), sakkhissa (смог)
2. буд. 1ед. karissa (я сделаю), bhavissa (буду)
3. усл. 1 ед. abhavissa (если бы я был)

1. ж. ед. имен. nadī (река), devī (богиня)
2. ж. мн. имен. зват. вин. nadī (реки), devī
(богини, богинь)
3. м. ед. имен. основы, заканчивающейся на
-in hatthī (слон), pakkhī (птица), vādī (исповедующий учение)
4. аор. 2ед. agamī (ты пошел), gilī
(проглотил)

-īna

см. -āna

-īya-
(-iya-,-iyya-)

1. страд. основа gahīya- (быть взятым), cīya- (быть нагруженным), pīya- (быть выпитым)
2. отыменн. основа puttīya- (любить как ребенка), balīya- (укреплять), hirĭya- (стыдиться)

-īsu,-īhi

см. -su, -hi

-u

1. м. ср. ж. ед. имен. зват. bhikkhu (монах), cakkhu (глаз), dhenu (корова)
2. м. ж. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на
-ar satthu (учителя, учителю), pitu (отца, отцу), mātu (матери)
3. аор. 2ед. 3ед. ahu (был), assu
(слышал)

-u

1. м. ср. ж. ед. вин. bhikkhu (монаха), cakkhu (глаз), dhenu (корову)
2. ср. ед. имен. cakkhuṃ (глаз), assuṃ (слеза), āyuṃ (долголетие)
3. аор. 3мн. akaruṃ (они сделали), aguṃ, gacchuṃ (пошли), avocuṃ, avacuṃ (сказали)

-unā,
-uno,
-umhā,
-umhi

см. -nā,
-no,
-mhā,
-mhi

-uya,
-uyā,
-uyo

см. -ya,
-yā,
-yo

-usa,
-usā,
-usmā,
-usmi,
-ussa

см. -sa,
-sā,
-smā,
-smi,
-ssa

1. м. ср. ж. ед. имен. abhibhū (покоритель), pāragū (достигший Другого Берега)
2. м. ж. мн. имен. зват. вин. bhikkhū (о монахи, монахов), pāragū (достигшие Другого Берега, достигших Другого Берега), dhenū
(коровы, коров)
3. аор. 2ед. 3ед. ahū
(был)
4. аор. 3мн. ahū (они были), agū
(пошли)

-ūna,-ūni

см. -āna, -āni

-ūbhi,-ūhi

см. -bhi, -hi 1.

-e

1. м. ср. ед. местн. buddhe (у Будды), phale (в плоде), raññe (у царя)
2. м. мн. вин. buddhe (Будд), dhamme
(способов поведения)
3. ж. ед. зват. kaññe (о девушка), gāthe
(о стих)
4. местоим. м. мн. имен. вин. te (те, они, тех, их), sabbe
(все, всех)
5.
наст.1ед. средн. kubbe (делаю), labhe (получаю)
6. повелит. 1ед. средн. kubbe (да сделаю я), labhe (да получу я)
7. желат. 1ед. 3ед. kubbe, kare (я хочу, он хочет сделать), labhe (я хочу, он хочет п олучить)

-e-(-aya-)

1. понуд. основа kāre- (побудить сделать), gāhe- (побудить пойти), gahe- (побудить взять)
2. отыменн. основа kāme- (желать), gae- (считать), ghāte- (убивать)

-etha

желат. 3ед. средн. kubbetha (хочет сделать), rakkhetha (хочет защитить)

-etho

желат. 2ед. средн. kubbetho (хочешь сделать), сравните āgaccheyyātho (ты пришел)

-ena

м. ср. ед. твор. buddhena (Буддой), phalena (плодом), kena (кем)

-ema,-emu

желат. 1мн. dakkhema (хотим увидеть), jānemu (хотим узнать), suemu (хотим услышать)

-eyya

1. деепр. основа labheyya, laddheyya (получая), bhaveyya (бывая)
2. желат. 3ед. kareyya, kubbeyya
(хочет сделать), deyya, dadeyya (хочет дать)

-eyya

желат. 1ед. средн. kareyya (хочу сделать), dadeyya (хочу дать)

-eyyāma

желат. 1мн. kareyyāma (хотим сделать)

-eyyāsi

желат. 2ед. kareyyāsi (хочешь сделать), āhareyyāsi (хочешь получить)

-era

желат. 3мн. средн. kubbera (хотят сделать), gacchera (хотят пойти)

-esa
(-āsaж.)

местоим. м. ср. мн. род. дат. tesa (их, тех, им, тем), sabbesa (всех, всем)

-esāna
(-āsānaṃ ж.)

местоим. м. ср. мн. род. дат. tesāna (их, тех, им, тем), sabbesāna (всех, всем)

-esu (м. ср.),
-ehi (м. ср.)

см. -su,
-hi 1.

-o

1. м. ед. имен. buddho (Будда), dhammo (Дхамма), so (он), sabbo (всё)
2. м. ср. ж. ед. имен. зват. вин. основы, заканчивающейся на согласный mano (рассудок), vaco (речь), pitaro (отче, отец, отца), mātaro
(мать)

- (-a,
-i,-u)

1. м. ср. ж. ед. вин. buddha (Будду), akkhi (око), nadi (реку), bhikkhu (монаха)
2. ср. ед. имен. phala (плод), kamma (камма), akkhi (око), assu (слеза)
3. м. ед. имен. основы, заканчивающейся на -at araha (Арахант), bhava (бывание), gaccha (прохожий), passa (наблюдатель)
4. аор. 1ед. aka, akara (я сделал), aga, agama (я пошел)
5. буд. 1ед. kassa, karissa (сделаю), bhavissa, hessa (буду)

-cca

=-tya

-ta

основа прич. прош. kata (сделанный), gata (ушедший)

-ta

1. м. ср. мн. род. дат. arahata (Арахантов, Арахантам), guavata (добродетельных, добродетельным), gacchata (идущих, идущим)
2. повелит. 3ед. средн. kuruta (да сделает он), labhata (да получит он)

-tabba

страд. буд. прич. kattabba, kātabba (надлежит работать), gantabba, gamitabba (надлежит идти)

-tave

неопр.tave (делать), gantave (идти)

-tā ()

м. ср. ед. твор. отд. bhagava (Благословенным, от Благословенного), araha (Арахантом), gaccha (идущим)

-tāya

деепр. основа lajjitāya (стыдясь), daṭṭhāya (видя)

-ti

1. (-i) м. ср. ед. местн. bhagavati (у Благословенного), arahati (у Араханта), guavati (у добродетельного)
2. наст. 3ед. karoti (делает), gacchati (идет)
3. буд. 3ед. karissati (сделает), gamissati, gacchissati (пойдет)

-tu

1. повелит. 3ед. karotu (пусть он сделает), gacchatu (пусть пойдет)
2. неопр. kattu (делать), gantu
(идти)

-tu

неопр.tu, kattu (делать), bhavitu, hotu (быть)

-tuye

неопр.tuye (делать), hetuye (быть), marituye (умирать)

-tūna

дeeпр.tūna, kattūna (делая), gantūna (идя)

-te

1. наст. 3ед. средн. kurute, kubbate (делает), labhate (получает)
2. буд. 3ед. средн. karissate (сделает), labhissate
(получит)

-to

1. (-ato) м. ср. ж. ед. отд. buddhato (от Будды), phalato (от плода), kaññato (от девушки)
2. м. ср. ед. род. дат.
основы, заканчивающейся на -at bhagavato (Благословенного, Благословенному), arahato (Араханта, Араханту), gacchato (идущего, идущему)

-ttha

аор. 1ед. alabhittha (я получил), asayittha (лёг)

-tya (-cca)

дeeпр. kacca (сделав), paicca (обусловившись), vivicca (отделившись)

-tvā,-tvāna

дeeпр. katvā, katvāna (делая), gantvā, gamitvā, gantvāna (идя, пойдя)

-tha

1. наст. 2мн. karotha (делаете), gacchatha (идете)
2. буд. 2мн. karissatha (сделаете), gamissatha
(пойдете)
3. повелит. 2мн. karotha (сделайте), gacchatha
(пойдите)
4. аор. 2мн. adatha (вы дали), addasatha
(увидели)
5. аор. 3ед. средн. apucchatha (он спросил), abhāsatha (продекламировал), avocatha
(сказал)

-na

прич. прош. основа dinna (данный), khīa (исчерпанный), hīna (отброшенный, низменный)

-nā

м. ср. ед. твор. отд. aggi (огнем, от огня), bhikkhu (монахом), brahma, brahmu (брахманом), kamma, kammu (каммой), satthu (учителем, от учителя)

-ni

1. см. -āni
2. м. ср. ед. местн.
основы, заканчивающейся на -i или согласную rājini (у царя), kammani (в камме), hatthini (у слона), āyuni (в возрасте), cakkhuni (в глазу)

-nīya

см. -anīya

-no

1. м. ср. ед. род. дат. aggino (огня, огню), bhikkhuno (монаха, монаху), attano (свой, себе), brahmano, brahmuno (Брахмы, Брахме), kammuno (каммы, камме), satthuno (учителя, учителю)
2. м. мн. имен. зват. вин. sakhāno, sakhino
(друзья, о друзья, друзей), attāno (соби, о соби, собей), rājāno (цари), hatthino (слоны)

-nta

прич. наст. основа karonta (делающий), gacchanta (идущий)

-nta

повелит. 3мн. средн. kubbanta (да сделают они), labhanta (пусть они получат)

-ntā

м. мн. имен. зват. arahantā (Араханты, о Араханты), guavantā (добродетельные), gacchantā (идущие)

-ntāni

ср. мн. имен. зват. вин. guavantāni (добродетели)

-nti

1. наст. 3мн. karonti (делают), gacchanti (идут)
2. буд. 3мн. karissanti (сделают), gamissanti
(пойдут)

-ntu

повелит. 3мн. karontu (пусть они сделают), gacchantu (пусть они пойдут)

-nte

1. м. мн. вин. arahante (Арахантов), guavante (добродетельных)
2. наст. 3мн. средн. kubbante (делают), labhante (получают)
3. буд. 3мн. средн. karissante (сделают), labhissante (получат)

-nto

м. мн. имен. зват. вин. arahanto (Араханты, Арахантов), guavanto (добродетельные)

-pe-(-paya-)

понуд. основа kārāpe-, kārāpaya- (побуждать сделать), gamāpe (-paya-) (побуждать пойти)

-bhi

м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhebhi (Буддами, от Будд), gāthābhi (стихами, от стихов)

-ma

1. наст. 1мн. karoma (делаем), gacchāma (идем)
2. буд. 1мн. karissāma (сделаем), gamissāma
(пойдем)
3. повелит. 1мн. karoma (давайте сделаем), gacchāma
(давайте пойдем)

-ma

см. - 1

-mat,-mant

оконч. pāpimant (порочный, злодей), satimant (памятующий)

-mata,
-matā,
-mati,
-mato

см. -ta 1,
-tā,
-ti 1,
-to 2

-manta,
-mantā,
-mante,
-manto

см. - 1,
-ā 2,
-e 1, 2,
-o 1

-mase
(-amase)

1. наст. 1мн. средн. labhāmase (получаем), asmase (являемся)
2. повелит. 1мн. средн. labhāmase (давайте получим), kubbāmase
(давайте сделаем)

-mā

см. -ā 5

-māna

прич. наст. основа kurumāna (делающий), gacchamāna (идущий), labbhamāna (получающий)

-mi

1. наст. 1ед. karomi (делаю), gacchāmi (иду)
2. буд. 1ед. karissāmi (сделаю), gamissāmi
(пойду)
3. повелит. 1ед. karomi (пусть я сделаю), gacchāmi
(пусть я пойду)

-mhā
(-amhā)

м. ср. ед. отд. buddhamhā (от Будды), phalamhā (от плода), tamhā (от него, от того)

-mhi (-amhi)

м. ср. ед. местн. buddhamhi (у Будды), phalamhi (в плоде), tamhi (в нем, там)

-mhe

1. наст. 1мн. средн. kurumhe, kubbămhe (делаем), labhămhe (получаем)
2. буд. 1мн. средн. karissāmhe (сделаем), labhissāmhe
(получим)

-ya

1. дeeпр. kariya, kiriya (делая), jāniya (зная), nisīdiya (сидя)
2. деепр. основа kāriya, kayira (сделав), vākya (обсудив), vajja
(сказав)

-ya-

1. страд. основа ñāya- (быть известным), nīya- (быть ведомым), ayha- (ahya-) (быть сожженным)
2. отыменн. основа namassa- (=namasya-) (благодарить), tapassa- (практиковать аскетизм)

-ya

1. ж. ед. местн. gāthāya (в строфе), jātiya (при рождении), dhenuya (у коровы), mātuyaṃ (у матери)
2. желат. 1ед. siyaṃ, assaṃ (asyaṃ) (хочу быть), dajjaṃ (dadyaṃ) (хочу дать)

-yā

1. ж. ед. твор. отд. род. дат. местн. jāti (от рождения и т.п.), dhenu (от коровы), nadi (от реки), mātu (от матери, матери, у матери)
2. желат. 3ед. si (хочет быть), jāni, jaññā
(хочет знать)

-ye

желат. 3ед. kubbaye (хочет сделать), ānaye (хочет вести)

-ra

м. ж. ед. вин. основы, заканчивающейся на -ar satthăra (учителя), pitara (отца), mātara (мать)

-rā

м. ж. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -ar satthă (учителем, от учителя), pita (отцом), māta (матерью, от матери)

-ru

аор. 3мн. средн. amaññaru (считают)

-re

1. наст. 3мн. средн. labhare (получают)
2. буд. 3мн. средн. karissare
(сделают)
3. аор. 3мн. средн. abajjhare
(связали)

-va, va

см. -a, -a

-vat,-vant

1. притяжательное оконч. bhagavat (Благословенный), guavat (добродетельный)
2. окончание причастия действительного залога прошедшего времени katavat (сделавший), sutavat (услышавший)

-vata,
-vatā,
-vati,
-vato

см. -ta 1,
-tā,
-ti 1,
-to 2

-vhe

1. наст. 2мн. средн. kubbăvhe (делаете), labhavhe (получаете)
2. буд. 2мн. средн. karissavhe (сделаете), labhissavhe
(получите)

-vho

повелит. 2мн. средн. kuruvho (сделайте), labhavho (получите)

-sa

ср. мн. род. дат. āyusa (возрастов, возрастам)

-sā

ср. ед. твор. отд. основы, заканчивающейся на -as, -us mana (рассудком), vaca (речью), āyu (возрастом)

-sāna

местоим. мн. род. дат. tesāna, tāsāna (их, тех, им, тем), sabbesāna, sabbāsāna (всех, всем)

-si

1. наст. 2 ед. karosi, kubbasi (делаешь), labhasi (получаешь)
2. буд. 2ед. karissasi, kāhasi (сделаешь), labhissasi, lacchasi
(получишь)
3. аор. 1ед. 2ед. 3ед. asi (сделал), cintesi
(подумал)

-si

аор. 1ед. asi (я сделал), cintesi (подумал)

-sittha

аор. 2мн. asittha (вы сделали), ahosittha (были)

-simha

аор. 1мн. aggahesimha (мы взяли), asimha (дали)

-su
(-esu,-āsu,
-īsu,-ūsu)

м. ср. ж. мн. местн. buddhesu (у Будд), phalesu (в плодах), gāthāsu (в стихах), nadīsu (в реках), bhikkhŭsu (у монахов), tesu, tāsu (у них, у тех)

-su

аор. 3мн. asu (они сделали), ahesu (были), pucchisu (спросили)

-se

1. наст. 2ед. средн. kuruse, kubbase (делаешь), labhase (получаешь)
2. буд. 2ед. средн. karissase (сделаешь), labhissase
(получишь)

-so

ср. ед. род. дат. основы, заканчивающейся на -as, -us manaso (рассудка, рассудку), vacaso (речи), āyuso (возраста, возрасту)

-smā (-asmā)

м. ср. ед. отд. buddhasmā (от Будды), phalasmā (от плода), tasmā (от них, от тех)

-smi
(-asmi)

м. ср. ед. местн. buddhasmi (у Будды), phalasmi (в плоде), tasmi (у него, у того)

-ssa

1. (-assa) м. ср. ед. род. дат. buddhassa (Будды, Будде), phalassa (плода, плоду), tassa (его, ему, того, тому)
2. усл. 2ед. 3ед. akarissa (если бы сделал), abhavissa
(если бы был)

-ssa-

буд. основа karissa- (сделать), gamissa- (пойти)

-ssa

1. местоим. ж. ед. местн. tassa, tissa (у неё, у той), kassa (у какой), sabbassa (у всей)
2. буд. 1ед. karissa, kassa (сделаю), bhavissa, hessa (буду)
3. усл. 3мн. abhavissa (если бы они были)

-ssasu

усл. 3мн. abhavissasu (если бы они были)

-ssatha

1. буд. 2мн. karissatha (сделаете), bhavissatha, hessatha (будете)
2. усл. 3ед. средн. alabhissatha (если бы он получил), nibbattissattha
(если бы он появился)

-ssati,
-ssanti,
-ssasi

см. -ti 3,
-nti 2,
-si 2

-ssā

местоим. ж. ед. род. дат. tassā (её, ей), sabbassā (всей)

-ssāma

1. буд. 1мн. karissāma (сделаем), bhavissāma, hessāma (будем)
2. усл. 1мн. āgamissāma (если придем), alabhissāma
(если получим)

-ssāmi

см. -mi

-ssu

повелит. 2ед. средн. kurussu, karassu (сделай), labhassu (получи)

-ha-,-hi-
(-ssa-)

буд. основаha- (сделать), hāha- (засмеяться), hehi-, hohi- (стать), hāhi- (понести) (<har, h)

-hi

1. (-ehi,-āhi,-īhi,-ūhi) м. ср. ж. мн. твор. отд. buddhehi (Буддами, от Будд), phalehi (плодами), gāthāhi (стихами), nadīhi (реками), bhikkhŭhi (монахами), tehi, tāhi (ими, теми, от них, от тех)
2. повелит. 2ед. karohi (сделай), labhăhi (получи)


| В начало страницы | | На основную страницу |