heightened - Язык пали - Постижение

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Имя пользователя: Пароль:
Страницы: [1]

Автор Тема: heightened  (Прочитано 5303 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Сергей О.

  • Администратор
  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 421
heightened
« : 06 Октябрь 2004 17:54 »

В английских переводах сутр встречается слово heightened в выражениях heightened virtue, heightened mind, heightened discernment.
В русских переводах я видел, если не ошибаюсь, "возвышенный" и "возрастающий".

Алексей, Дмитрий или кто знает - какое палийское слово так переводится и можете дать какие-нибудь комментарии по его значению? Мой практический интерес: перевел с английского маленькую сутру "Аччаика", но перевод "возвышенный", который я использовал, вызывает сомнение.
Записан
 

Ассаджи

Re: heightened
« Ответ #1 : 07 Октябрь 2004 22:52 »

Цитата: Сергей О.
В английских переводах сутр встречается слово heightened в выражениях heightened virtue, heightened mind, heightened discernment.


Это adhisiila, adhicitta, adhipa~n~naa -- три вида тренировки.

"Возрастающий" -- неверный перевод, правильнее "высший", "возвышенный".

Краткое обьяснение есть в начале Вимуттимагги, под заголовком "Три вида тренировки"

http://dhamma.ru/in/vim_01.pdf

А если не секрет, почему Вы не смотрите палийский текст сутты?
Может, Вам нужен компакт-диск с палийским каноном?
Записан
 

Сергей О.

  • Администратор
  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 421
heightened
« Ответ #2 : 08 Октябрь 2004 10:11 »

Спасибо, Ассаджи!
Цитировать
А если не секрет, почему Вы не смотрите палийский текст сутты?
Может, Вам нужен компакт-диск с палийским каноном?

У меня есть тексты канона на пали (не все), скачанные отсюда
http://jbe.gold.ac.uk/palicanon.html
(Есть ссылка на "Колесе Дхамры"). Но нумерация там, насколько я понимаю, отличается от той, что приводит Тханиссаро Бхиккху. И найти сутру, особенно в Самъютта и Ангуттара никаях бывает затруднительно. Кроме того, там, когда открываешь документ в Ворде, кодировку он предлагает выбрать и указывает на то ли другая, то ли западноевропейская. Потом, я обычно устанавливаю для документа или его части шрифт Times Norman (это - правильный шрифт, как говорила М. Киселева в передаче "Слабое звено"), но не сохраняя в конце изменения в документе. Дело в том, что первоначальный шрифт, хотя не отображает диакритические знаки (рисует закорючки), но зато в нем хоть как-то работает поиск. Когда же изменишь шрифт, то поиск не находит даже слова без диакритических знаков. Это кто-то уже упоминал где-то на форуме здесь или на БФ.
Соответственно, найти в огромном документе сутру без поиска и с отличающейся нумерацией бывает непросто.

А что за компакт? Там с поиском проще? И как можно приобрести диск?
Записан
 

Ассаджи

heightened
« Ответ #3 : 08 Октябрь 2004 15:41 »

Цитировать
У меня есть тексты канона на пали (не все), скачанные отсюда
http://jbe.gold.ac.uk/palicanon.html
(Есть ссылка на "Колесе Дхамры"). Но нумерация там, насколько я понимаю, отличается от той, что приводит Тханиссаро Бхиккху.


На сайте JBE есть нумерация "PTS page". На Access to Insight эти номера приведены в списке сутт, например:

Accayika Sutta (AN III.93) -- Urgent {A i 239; Thai III.93}

( http://www.accesstoinsight.org/canon/sutta/anguttara/index.html )

Здесь первый номер -- страница издания PTS, Pali Text Society.

Цитировать
Когда же изменишь шрифт, то поиск не находит даже слова без диакритических знаков.


Times Norman нынче слабое звено, правильные шрифты - Уникод.

Цитировать
А что за компакт? Там с поиском проще? И как можно приобрести диск?


Да, диск намного удобнее. Его можно заказать на странице
http://www.vri.dhamma.org/publications/cdorder.html
или я могу сделать копию.

Он-лайн версия (менее удобная, чем диск) есть на сайте
http://www.tipitaka.org/
Записан
 

Сергей О.

  • Администратор
  • Участник
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 421
heightened
« Ответ #4 : 08 Октябрь 2004 17:23 »

Цитировать
На Access to Insight эти номера приведены в списке сутт, например:

Действительно, не заметил.

Цитировать
или я могу сделать копию.


Было бы очень здорово, спасибо, только как передать? И еще, у меня сейчас доступ к интернету - не каждый день, поэтому могу ответить на сообщение или письмо не сразу. Наверное, дальше эту тему лучше обсуждать по ПС? Буду заглядывать туда.
Записан
 
Страницы: [1]
Теги: